(фото с сайта
http://www.paindoo.com/)
Малоизвестный доселе в России турецкий поэт Хюсейн Хайдар в одночасье стал известным в нашей стране благодаря написанному и продекламированному на видео стихотворение его собственного сочинения под названием «Извинение перед великим русским народом».
Хайдар - достаточно известный в Турции поэт. Турецкая Википедия сообщает о нём достаточно скупые сведения: «В школе увлекался живописью и спортом. Позднее занимался драматургией, копирайтингом. В 1981 году за свою первую книгу стихов «Страдающий Тюркюджю» удостоен литературной премии Академического издательсткого дома. В 1983 году вышла вторая книга стихов… В 2012 году удостоен поэтической премии газеты «Yunus Nadi Abalıoğlu». Отечественные СМИ в дополнение к этому сообщают, что с 1979 года он печатался в крупнейших турецких журналах, а также что в 1973 году, то есть в 14-летнем возрасте, он занял первое место на конкурсе поэтов, проводившемся Министерством национального образования Турции.
Как несложно догадаться, стихотворение Хайдара посвящено российско-турецкому дипломатическому конфликту, произошедшему в результате сбития турецкими зенитчиками российского самолёта на территории Сирии, и гибели пилота. Итогом этого стало замораживание российским руководством экономических отношений с Турцией, приостановление безвизового режима и туризма. Президент республики Эрдоган, лично отдавший приказ сбить российский самолёт, до сих пор уверяет, что сбит самолёт был над турецкой территорией. По некоторым данным, решение сбить самолёт было принято Эрдоганом для увеличения собственной поддержки в правительстве в условиях поставленной на грань войны с Россией страны.
Может показаться, что в стихотворении Хайдара видны левые нотки, тем более он сам себя называется революционером. «Да простит меня земля великого Ленина», «И брата советского, что руку нам подал», «У Семёна Аралова прощения прошу» (Аралов - советский полпред в Турции, внёсший большой вклад в установлении турецкой государственности после крушения Османской империи, памятник которому до сих пор стоит в Стамбуле)… На самом деле скорее всего здесь не столько влияние коммунистических идей, сколько то, что в турецкой историографии признаётся до сих пор большое значение советской помощи в создании нового турецкого государства на обломках некогда гигантской империи, разрушенной Первой мировой войной. Кроме Аралова, в Стамбуле стоит памятник и Маршалу Ворошилову. Стихотворение пронизано горечью от крушения российско-турецких отношений, несмотря на не раз омрачавшие их события, достаточно неплохо развивавшихся много десятилетий, стыдом за действия руководства своей страны. Ситуация со сбитым самолётом прямым текстом называется «позором страны», и автор строк приносит извинения «великому русскому народу» за это - хотя, казалось бы, лично ему как таковому извинять не за что. Жаль только, что извиняться не намерены ни те, кто отдавал преступный приказ, ни те, кто этот приказ выполнял. Уж так часто в турецкой (да и не только в турецкой) истории выходит, что за власть расплачивается весь народ. Не случайно известный турецкий поэт Назым Хикмет, кстати, потом бежавший от преследований власти в СССР и проживший здесь всю свою оставшуюся жизнь, почти сто лет назад писал:
"Много долгих веков, много скорбных лет
Тьма ночная висит над страною моей…
Горло нашей земли душат руки тьмы,
И на черных руках есть народа кровь.
Силе тьмы, не поняв, долго верили мы.
Ненавидящей нас отдавали любовь…
Не забудь, человек, день благословить,
Когда тьма над страной разорвется вдруг,
Когда время придет, чтобы отрубить
Черной силе навеки кисти черных рук".
Click to view