Jan 14, 2010 23:05
В моей жизни у каждого периода времени - своя трава.
То у меня доктор Хаус. то у меня Фрай, то Гаррипоттер, то Шаргородская, то Толкиен и т.д. Причем они каким-то образом закругляются, образуя безумный цикл моей жизни. Сейчас у меня период Фрая (когда я решила раз в 10й перечитать все книги, кроме Темной Стороны, которую у меня кто-то попёр!) плавно переходит в период Фрая...Стивена Фрая. Ну и Хью Лори, соответственно ;)
До этого у меня сериал "Дживс и Вустер" был в классическом переводе канала Россия. Впринципе он мне нравится. А тут мне на НГ подарили Карменовскте диски, там можно выбрать 3 варианта: русский, английский с субтитрами и просто английский. Короче сегодня я выбрала этот самый английский без субтитров...и весь день курила эту траву))) Как же я ржала! Давно так не смеялась! Потому что при переводе теряется 70% юмора. И не только юмора. Вот почему Таппи говорит Вустеру, что у него в животе дыра размером с Большой Каньон, а переводчик переводит "я голоден как волк". Ну смысл тот же в принципе...Но чего бы нормально не перевести?!
Завтра докурю 3-й сезон и начну курить 4-й. Хью Лори - прекрасен! *in love*
трава