Про сегодня

Dec 10, 2011 19:09

Я все-таки сходила на митинг, хотя и заранее знала, что не поддерживаю часть лозунгов, которые там ожидаются. Да, выборы получились некрасивые какие-то, мерзкие, нельзя до того доходить. Были это провокации со стороны других партий, сама правящая партия повела себя некрасиво, просто чиновники хотели облизать известно чью попу? Думаю, что все было. ( Read more... )

заметки

Leave a comment

mclaud2007 December 10 2011, 16:46:53 UTC
А для кого лозунги на английском? У нас вроде как официальный язык один - русский. Или я чего то не понимаю в этой жизни?

Reply

black_mile December 10 2011, 18:45:05 UTC
Угу, у меня один знакомый на полном серьезе утверждает, что "все образованные люди знают английский".

Reply

mclaud2007 December 11 2011, 07:06:12 UTC
Кхм. Я точно перестаю понимать современную действительность. %) Люди на митинг приходят показать не свою образованность, а отношение к тем или иным проблемам. Мне кажется это для cnn и fox news старались.

Reply

black_mile December 11 2011, 07:31:37 UTC
Не думаю, у меня окружение на работе все больше использует английские слова, причем все чаще там, где это вообще не нужно. Зачем? Понятия не имею. Думаю, просто мода и желание казаться умнее (о! какие слова я знаю). Так что, думаю, о cnn и fox news тут мало кто думал. "Господствует еще смешенье языков: французского с нижегородским..." - ничего не поменялось.

Reply

mclaud2007 December 11 2011, 08:39:12 UTC
Бездумное подражательство до добра не доведет. Четвертый лозунг с низу я вообще не понял, но он вроде и не на английском. Вот скажите кому он нужен, кроме как "взволнованной международной общественности"?

> Так что, думаю, о cnn и fox news тут мало кто думал.
Ну, что вы, о них всегда кто нибудь думает. Госпожа Хилари очень озабочена ситуацией в России и ей необходимо озаботить международную общественность, а без красивых и понятных картинок это не получится. :)

Reply

black_mile December 11 2011, 09:14:40 UTC
Четвертый лозунг с низу я вообще не понял, но он вроде и не на английском.

Это переделка начальных слов речи Цицерона против Катилины. В оригинале: "Quousque tandem, Catilina, abutere patientia nostra?" ("Доколе же еще, Катилина, будешь ты злоупотреблять нашим терпением?"). То есть латынь.

Reply

mclaud2007 December 11 2011, 10:23:56 UTC
А, ну это меняет дело, спасибо за пояснение (латынь все же не английский) :)

Reply


Leave a comment

Up