(это фрагмент статьи, найденной на сайте
http://agitprog.ru/ ссылка на полный текст под видеозаписью)
Имя Бориса Виана, классика французской литературы, не вяжется с музыкой в той же степени, что и его образ - великого фантазёра и шутника - с каким-либо серьёзным протестом. Тем не менее, Виан мало того, что оставил
коллекцию просто первоклассной музыки, но и стал автором одной их самых знаковых протестных песен своего времени.
Песня была посвящена Индокитайской войне, в ходе которой вьетнамские повстанцы пытались добиться (и успешно) независимости от французской колониальной администрации.
В исполнении Марселя Мулуджи песня вышла 7 мая 1954 - в этот день была закончена битва при Дьенбьенфу, в результате которой французская армия потерпела в той войне итоговое поражение.
Текст «Le déserteur» - обращение некоего французского гражданина с письмом к руководству страны (занимательно, что в первой записи текст был изменён: вместо конкретного обращения «господин президент» Мулуджи аккуратно пел нечто вроде «досточтимые господа»). Оказия такова: гражданин получил повестку идти на фронт, но резко от этого отказывается по простым и понятным причинам - убивать вообще нехорошо, да и вообще сколько можно? «Войны - это очень глупо, миру их уже хватило». В последнем куплете лирический герой прямо заявляет: «если надо проливать кровь, идите свою и пролейте, апостол вы наш, господин президент» (в исполнении самого Виана). Интересна ещё одна корректива в изначальном тексте песни, которая осталась там и в итоговой авторской версии: там, где Виан поёт «[если будете меня преследовать, предупредите жандармов, что] у меня нет оружия, так что можно по мне стрелять», на бумаге было написано: «у меня есть оружие, и я умею стрелять».
Когда понадобилось говорить о серьёзных, касающихся всех, вещах, Виан оказался проще и искреннее, чем когда-либо. И эта ставка сыграла: с этой песней он точно попал в настроение соотечественников, и без того измождённых и опозоренных Второй мировой, а теперь - чрезвычайно недовольных самим фактом ведения
Индокитайской кампании. Превосходным доказательством созвучия народным настроением стало то, что вскоре песню запретили - её нельзя было купить или воспроизвести по радио вплоть до 1962-ого.
Война вскоре была окончена, а Французский Индокитай расформирован на Вьетнам, Лаос и Камбоджу. Но «Le déserteur» не была просто песней на злобу дня. На поверку это оказался настоящий антивоенный гимн, который перепевали, кажется на десятке языков; Peter, Paul & Mary приурочивали её
исполнение к печальному продолжению вьетнамской истории, а Джоан Баэз по сей день поёт «Le déserteur» а капелла чуть ли не на каждом концерте (
по крайней мере, во Франции).
Click to view
ЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ТЕКСТ СТАТЬИ