Leave a comment

ninas November 5 2011, 20:35:40 UTC
Очень интересно! Но некоторые термины французские непонятны!

Reply

bisso November 5 2011, 20:59:25 UTC
Например?

Reply

ninas November 5 2011, 21:49:53 UTC
дефёйяж, левюраж

Reply

bisso November 5 2011, 22:20:11 UTC
:-) Вы меня стали читать недавно, наверное. Потому как по дефёйяжу тут были "жаркие споры" в конце этого августа.

дефёйяж (от feuille - лист) - частичное снятие листового покрова лозы, делается для улучшения инсоляции самих гроздей (попадания на них прямого солнечного света), что ускоряет созревание и синтез тех веществ, которые синтезируются напрямую в ягоде (правда часть антоцианов - красящих веществ красного винограда - при этом рушатся).

левюраж (от levure - дрожжи) - внесение коммерческих дрожжей в дробленный виноград или виноградное сусло для осуществления алкогольного брожения. Иногда я этот процесс называю инокуляцией, но многие это слово "возбуждает" посему стараюсь держаться французского варианта :-).

Reply

ninas November 5 2011, 22:24:01 UTC
Да, я совсем недавно присоединилась;) безумно интересно вас читать!
Я учу все термины на английском, поэтому иногда непонятно.

Reply

bisso November 6 2011, 10:12:08 UTC
Спасибо :-) Дефёйяж по-английски будет leaf removal или deleafing, а левюраж - inoculation или yeasting.

Reply

janus_janus November 7 2011, 11:15:57 UTC
*авно
:)

Reply


Leave a comment

Up