Волшебный Китай

Nov 07, 2017 11:30

Я сейчас читаю книгу "Сон в Красном тереме" китайского писателя Цао Сюэциня, написанную в 18 веке и по значимости для китайской литературы сопоставимую с "Войной и миром" Толстого для русской. Книга такая же длинная и содержит много запутанных отступлений от сюжетной линии, всех персоонажей так же трудно запомнить, учитывая еще, что имена у них китайские, совершенно непривычные для евпропейского уха. В оригинале книга содержит один миллион сто тысяч иероглифов, при этом до сих пор находятся энтузиасты-каллиграфисты, которые переписывают книгу вручную; на подобный труд у них уходит несколько лет.
Я иероглифов не знаю, да и переписывать вручную даже в русском переводе книгу не собираюсь, но вот обширную цитату из нее все же под катом приведу.Почему? Да потому что цитата эта содержит развернутое описание китайского сада - настоящее пособие для ландшафтного дизайнера с фантазией
Картинка для привлечения внимания из интернета (сама я, к сожалению, пока ни разу не побывала в китайских садах, хотя очень хотелось бы) - под катом будут еще картинки из интернета, чтобы разбавить многобукв!



Кстати, подобные ворота, кто не знает, называются лунными (Moon Gates)
... Главные ворота состояли из пяти пролетов, наверху - крытая выпуклой черепицей крыша с коньком, по форме напоминавшим рыбу; решетки и створки украшены модной в те времена тонкой резьбой в виде разнообразных цветов, ворота одноцветные без красного лака и пестрой росписи. К воротам вела елстница из белого камня с высеченным на нем узором из тибетских лотосов. По обе стороны лестницы белоснежные стены, внизу с орнаментом из полосатого, словно тигровая шкура, камня.

Цзя Чжэн остался доволен, велел открыть ворота и вместе с друзьями вошел в сад. тут глазам его представилась длинная цепь искусственных горок.
- Что за чудо! Какое великолепие! - восхищались друзья.
- Без горок было бы не так интересно. Взору открылся бы сразу весь сад, - заметил Цзя Чжэн...

... Пока они шли, им то и дело поадались белые скалы причудливой формы. Одни походили на демонов и сказочных чудовищ, другие - на диких зверей, словно замерших в самых разнообразных позах; между скал, поросших светло-зеленым, как бирюза, мхом или увитых лианами, то появлялась, то исчезала узенькая тропинка...

... Продолжая путь, они вошли в небольшое каменистое ущелье, где из расселины скалы прозрачной ленточкой бежал ручеек, низко склоняли пышные кроны деревья, пламенели на солнце удивительной красоты цветы. Сразу за поворотом открывалась широкая поляна с холмами и рощами, из которых словно взмывали ввысь легкие башни с резными балками на крышах, ажурными решетками и перилами. Внизу у башен, тоже был ручей, в котором будто качалась вместо воды расплавленная яшма, от ручейка вверх, чуть ли не к облакам, уходили скалы. А дальше виднелось небольшое озерко, обнесенное каменными перилами, и мостик в три пролета с беседкой и разинувшими пасть дикими зверями у входа, изваянными из камня...


...Покинув затем беседку, они пошли вдоль пруда, внимательно осматривая каждую горку, каждый камень, каждый цветок, каждое деревцо, пока наконец не очутились у побеленной стены, из-за которой виднелись высокие строения, утопавшие в яркой, густой зелени бамбука...
Через проход в стене они вышли к извилистой галерее, к которой вела выложенная камнем дорожка. За галереей укрылся небольшой домик, в нем было две светлые комнаты и одна темная, кровать, письменный и обеденный столики, стулья - вот и вся мебебель, но зато как она гармонировала с убранством домика! дверь одной из комнат выходила в сад, где росли грушевые деревья и широколистные бананы. Из отверстия в стене, окружавшей внутренний дворик, вытекал ручеек. Обгибая домик, он бежал мимо крыльца, через передний двор и исчезал в бамбуковой рощице...


... Все продолжали путь и неожиданно наткнулись на зеленую горку, а когда обогнули ее, увидели покрытую рисовой соломой глинобитную стену, из-за которой свешимвались ветки абрикоса с яркими цветами. За стеной домики с камышовыми крышами - тиочь в точь как в деревне, тутовые деревья, вязы, кустарники, образовывавшие сплошную зеленую изгородь. Рядом на склоне холма - колодец с журавлем, воротом и другими приспособлениями для подъема воды; дальше  - квадратики рисовых полей, огороды, цветники...

...Покинув домик, гости пошли дальше. Они огибали горки, любовались цветниками, разглядывали камни. Миновали арку из увитых чайными розами решеток, обошли садик, усаженный гортензиями, и очутились во дворе, где росли красные розы, миновали стоявшие в ряд бананы и продолжили идти, пробираясь между деревьями. Вдруг донеслось журчание ручейка, он вытекал из каменного грота, образуя небольшое озерко, где плавали лепестки цветов. Над входом в грот свисали ползучие растения...
 - туда можно пройти через горку, по узкой извилистой тропинке, - сказал Цзя Чжэнь и стал подниматься наверх, остальные - за ним, хватаясь за кусты и лианы. Когда добрались до вершины и глянули вниз, на озерко, воды не увидели -поверхность была сплошь усееная лепестками, ручеек же, бежавший между камней, казался прозрачным и чистым. На берегу озерка, над самой водой, склонились плакучие ивы, росли абрикосы и персики, всюду царили чистота и порядок. Между ивами виднелся деревянный арочный мостик с красными перилами, от мостика в разные стороны рзбегались тропинки, чуть поодаль стоял чистенький домик под черепичной крышей, обнесенный кирпичной стеной, утопавшей в цветах. Отроги главной горки доходили до самой стены и проникали в двор...

Возле дома, как только вошли в ворота, увидели изащную горку из самых разнообразных камней причудливой формы; эта горка заслоняла собой скрытые в глубине двора строения. Ни деревьев ни цветов не было, зато росли различные травы; диковинные лианы и плющ свешивались с горки, пробивались между камней, обвивали колонны строений, опутывали ступени крыльца, ползли по крыше, изумрудными гирляндами колыхались в воздухе, переплетаясь между собой подобно золотым шнурам; некоторые цвели, и цветы их напоминали не то киноварь, не то коричник и так благоухали, что аромата прочих цветов совсем не чувствовалось...


Это всего лишь часть обшироного описания, перемежающегося диалогами, в котором герои дают названия каждому из посещаемых ими уголку и сочиняют парные стиховторные надписи. Это еще одна, очень романтичная особенность китайской садовой культуры, благодаря чему, уголки и беседки их садов и парков получают поэтические названия, вроде "Беседка абрикосовых ароматов", "Отмель осоки и заводь цветов"

литература, китайские сады, вдохновение, ландшафтный дизайн

Previous post Next post
Up