Карколомні перевтілення

Mar 05, 2013 23:31

У лютому я проанонсував у блозі "Кіплінґ фесту" новину про презентацію українських перекладів на бенкеті англійського товариства "Stationers and Newspapers makers". Бенкет таки відбувся, для книг було відведено спеціальний стелаж із супровідними етикетками. Мій друг Джон Вокер обіцяв прислати більше знімків, але поки мовчить. Певно, заклопотаний. У мережі знайшов лише цей знімок - як бачимо, почесне місце займає книга "Метелик, який тупнув ніжкою".


Я збирався робити пост за результатами бенкету, але маючи на руках фото з книгою Старого Лева, писати на блозі, який належить Богдану, було б якось негарно. Ні,Богданівські книги там теж були, просто для звіту потрібні ж пруфи...
Однак, про бенкет відзвітували й без мене. Приємно, що сам став "новинарем", але назовництво знову тішить... По порядку зростання, як завжди:
Кіплінґ фест: "Українські книги на Кіплінґівському вечорі в Лондоні"
УЛГ: "У Лондоні представлено українські переклади книг Редьярда Кіплінґа"
ЛітАкцент: "Українські видавці вшанували Кіплінґа в Лондоні"
День: "Лондонцям представили українські переклади творів Кіплінґа"
http://svitua.info/: "Нові українські переклади Кіплінґа відзначено Британським товариством «Книгарів та новинарів"
Я вдячний усім друзя, які розшарили цю справді непересічну новину, але раджу не забувати - я завжди в онлайні, відкритий до спілкування. Що треба - радо підкажу і поправлю, не соромтесь!
Ну і назва товариства тепер, здається, увійшла в канон :) Хоча вони радше "газетярі" аніж "новинарі".

ЛітАкцент, патякання, Кіплінґ

Previous post Next post
Up