Нові перли з "Медвіну"

Nov 14, 2011 11:10

У продовження теми http://biocherv.livejournal.com/23054.html додаю нові вислови дорогих покупців. Цього разу якось багато російськомовних приколів.

Перебірлива тітонька:
Оце хіба книга? Папір сірий, палітурка тонка, відкриєш- розліпиться, друк розмитий, вірші слабенькі, формат незручний... Давайте вже мені це нещастя, купую.
Засмикана тітонька:
Стихи должны читаться и легко цитироваться. Вот кто запомнит такой перевод - "нэ вы-ры-ла в'а-на, хочь плачь, ш-чо ма-ю..."
Автор видавництва перед презентацією:
Я - автор, посадіть мене!
Здивований покупець:
А почему это такие же книги на русском языке дороже стоят, чем ваши?
Екзальтована мамця:
Синку, ти вже дорослий, сам обирай собі книгу... Ні, це ми не візьмемо, це те, до цього ти не доріс, це переріс. А оце ось бери. Ну як, задоволений?
Скептичний дядечко:
Уж лучше читать Бредбери и Стругацких в оригинале - на русском.
Автор поетичної антології:
Ви украли мою інтелектуальну власність... Ось що буде, коли усі почнуть красти у мене інтелектуальну власність?...

зустрічі, прикол

Previous post Next post
Up