Участок 22, как и остальные участки Отдела Чикаго, всегда имел собственный SWAT - штурмовую группу, предназначенную для решения некоторых деликатных проблем, возникающих иногда во время осуществления полицией своей основной деятельности.
(
Read more... )
Comments 25
возможно массовой? Спасибо, отличный текст!
Reply
Reply
"столкновениях" и одно слово явно лишнее
>личной агенды служащего
агенда тут в котором из значений?
Reply
2. разумеется в смысле лютеранской книги для богослужений, или что там уних.
Reply
Reply
Reply
> объединявшая Темных Эльфов, некроидов-сангвинофагов
Сангвинофилы и сангвинофаги это разные категории, два названия одной и той же группы лиц или всё же опечатка?
> но преследовать конкретного мерзавца, чтобы посчитаться с ним за причиненное лично вам горе не рекомендуется.
Кажется, после слова "горе" должна быть запятая.
> ... а вместе с ним завершается и первая часть истории.
"Первая" - очень вдохновляет. :) Спасибо большое.
Reply
'Конный взвод' особо порадовал :)
Reply
Повтор.
Спасибо, успел по всему этому соскучиться :)
Reply
Leave a comment