В 1971 году те, кто пас в СССР за кино для детского и юношеского решили, что настало время переснять бессмертную классику Стивенсона. И сделать это так, знаете, без этих ваших повстанцев, ирландцев и, главное, баб. Потому что оригинал - он ведь без баб. Ну и у нас будет без баб. Ибо баба, как известно, сосуд разврата, а у нас тут для детского и юношеского. Для разврата мы им потом "Три мушкетера" снимем с канальей и графским парком черный пруд. А тут все будет по классике. В общем, такие, или примерно такие мысли, видимо, посещали тех советских, которые были для юношеского. Иначе я упор не понимаю, каким образом делать, в общем, недешевую картину доверили некоему Фридману, у которого к тому времени в профессиональном активе была работа маляром и декоратором. И, примерно, все. Я не гоню, это действительно так.
Получилось... Вот хрен его знает, что получилось. Я не могу отрицать, что фильм действительно старались сделать поближе к тексту. Косяков, конечно, хватает - взять ту же героическую кончину Билли Бонса, который в оригинале, как мы помним:
Click to view
Но вот старого Пью там очень годно конями затоптали. Прямо в натуре. В плане железного там прямо сильно хорошо: пистолеты, ружья, другие пистолеты, еще пистолеты, теперь многоствольные (хотя по железному картина уже сильно уступает предшественнице):
. Пушки имеются. "Испаньола" норм, двухмачтовая:
И, кстати, об "Испаньоле" - морские сцены прямо совсем норм. Море - шатает, волна гуляет, борт опускается к воде, а потом сильно не опускается обратно. Да что там, они даже нечто акулоподобное где-то надыбали, причем у меня такое чувство, что это была не кукла - кукол такого офигенного уровня у нас никогда не делали. Прямо такое ощущение, что настоящая рыбина, мир ее рыбьи плавничкам.
Однако в целом фильм получился какой-то... Какой-то никакой он получился. Вот совершенно он не качает (я умею в молодежное). Пресный фильм, хоть и про морское. Как те фальшивые елочные игрушки: сверкают, но не радуют.
В значительной степени это, конечно, объясняется игрой актерщиков, вернее ее практически полным отсутствием. И на то есть своя причина. Гражданин Фридман решил, что для создания пущей выразительности и достоверности в кино ему нужны лица, которые будут не русские, а нерусские. Мол, таким образом кино будет сильнее выглядеть по-английски. Во исполнение этого замысла больше половины возникающих в кадре хлебал были набраны в Приба-а-алтике, от Эсто-о-онии, до Ла-а-атвии. Все это почухонство действительно нельзя было принять за русских даже в темноте и в дождь:
Проблема была в том, что на англичан эстонцы, латыши и литовцы походят ничуть не больше, чем русские (а если ориентироваться, например, на Ливерпульскую Четверку, то лучшие англичане должны получаться из хорошо побритых обитателей Хахачкалы). Собственно, гражданин Фридман настолько разогнался в своем неприятии всего руссколицего, что даже "старому егерю Редруту" сделал операцию по перемене расы:
Вообще, Роберту Россу, бежавшему в двадцатые в СССР от расизма из США, было, наверное, дохрена приятно всю дорогу играть ченых слуг: то Наба из "Таинственного острова" (но там он хотя бы по тексту каноничен), то вот тут, когда очевидно, что шоколада назначили вприбавок к чухне, чтобы все выглядело еще экзотичнее. Одним словом, обилие прибалтийских лиц отнюдь не пошло фильму на пользу - не в последнюю очередь из-за крайне своеобразной манеры этой публики отображать этим самым лицом эмоции. Практически все главные (и не особо главные) герои с точки зрения игры, переживаний и всего такого выглядят, как снулые уже не первый день рыбы. Это касается не только доктора Ливси (он справа) и Смолетта:
Но и главного героя картины: Джима нашего Хокинса. Надо сказать, роль Джима - вообще сложная. В 14-15 лет нужно уметь сыграть пацанчика, который хоть и повидал в жизни местами кое-что, но попал сразу в реальную резню, в которой, надо сказать, не потерялся, а принес очень много пользы и вообще. Фридман же взял на роль Хокинса эстонского мальчонку, который не тащил чуть менее, чем полностью. Слов нет, он был сладкий, как K-pop звезда:
...но с точки зрения кино для юношества и детства, причем юношества и детства мужского пола, это вряд ли можно назвать достоинством. Конечно, пример кинофильма про другой остров учит нас, что в железных руках настоящего режиссера даже Дюжев становится актером:
. Но Фридман настоящим режиссером не был.
Впрочем, нельзя сказать, что в плане актерской игры фильм совершенно ничего не может предложить зрителю. Борис Андреев весьма профессионально и годно сыграл Джона Сильвера:
Илья Муромец был весьма разносторонним актером, и его Сильвер - это четкий, убедительный, но при том харизматичный, головорез.
Вторым актером, который создал запоминающийся образ, стал авторитетный Гай Гисборн и главный фашистский гауптман советского кино Альгимантас Масюлис. Это образ сквайра Трелони. В отличие от всех остальных советских "Островов Сокровищ", где Трелони либо какой-то оленеватый старпер, либо вообще сыкло и предатель, в этой экранизации Трелони полностью соответствует книге: он, конечно, болтун, но при этом аристократ до мозга костей:
...и тру вояка и стрелок (да, сцена с выстрелом с лодки тоже есть!):
Единственный из всей прибалтийской команды, Масюлис играет, и как играет! Он натурально наслаждается ролью, отрабатывает и выкладывается на все сто. Его Трелони ваистену великолепен. Таким он и был в книге.
В целом, фильму не повезло. Режиссер Фридман мало того, что был маляр, так еще и в конце семидесятых, как последняя жидовская морда, свалил в США. Это, конечно, плохо отразилось на судьбе картины, которую перестали особо показывать по телевизору и в кинотеатрах. А потом наступил 1982 год и вообще пришла беда... Но об этом будет уже как-нибудь в другой раз.
Ставлю тег Польша, потому что для прибалтов у меня отдельного тега нет.