В.В. Сундаков. Русская школа русского языка. Урок 11: Жрецы и Боги. Стенограмма (часть 2)

Feb 16, 2017 18:26

ИСТОЧНИК:

image Click to view


Дата создания: 17 ноября 2016 года
Тема: Урок 11
Авторский текст: Виталий Владимирович Сундаков
Продолжительность: 52:40 мин.

Текст стенограммы под катом.



СТЕНОГРАММА: часть 2.

Вот, думаю, здесь надо на минуту остановиться и сказать: вот, этот наш урок, дорогие мои друзья и дорогие мои подруги, не является научным исследованием, или научным трудом. Этот наш урок является сообщением. Просто я сообщаю вам то, что знаю точно. И сообщаю это так, как нахожу нужным, или уже возможным, вам это сообщить. Так как все наши уроки не являются научными трудами, то каких-либо научных доказательств всего того, о чем я говорю, Русской школе русского языка не требуется. И поэтому не будет. И, как и прежние лекции, сегодняшнее изложение материала не просто размышления на историческую тему, а урок Русской школы русского золотого языка. Нет у меня задачи в чем-то кого-то убеждать, или переубеждать. Как нет и никаких долговых обязательств перед наукой, что-либо ей доказывать. Как, впрочем, и всем тем, кто настроен подходить ко всему увиденному и услышанному только с точки зрения существующих сегодня немецких наук. И всего того, что лично ему сегодня известно из любых, повторяю, из любых других источников. И, пожалуйста, не надо меня, там, к ним отправлять. Я все их знаю. Ну, а если вы хотите для кого-то или чего-то ссылаться на источник того, что сообщаю вам я, ну что ж, остается ссылаться на уроки Русской школы, ну, либо, непосредственно на Сундакова. Поскольку нигде, никто, в существующих источниках, к сожалению, совокупно не проясняет того, что я намерен сообщать вам и далее.

Итак, всем известно, что к нашему русскому языку очень близок язык санскрит. Вот, как там у Валерия Брюсова?:

Иль мы тот великий народ,
Чье имя не будет забыто,
Чья речь и поныне поет,
Созвучно с напевом санскрита.

Русский язык и санскрит друг на друга действительно ну очень похожи. Они имеют множество общих слов с совершенно одинаковыми значениями. Ну, например: света означает светлый, тома - темный, прана - рано, крави -кровь, дрика - дырка, пхена - пена, нитья - нить, хима - зима, набаса - небеса, чудо - чудак, хода - ходить, твар - творить, соло - соленый и так далее и тому подобное. Но, также, русский и санскрит имеют много общих правил. Пользуются сейчас санскритом, разговаривают на нем, пишут и читают, далеко от нас, в далекой Индии. Санскрит сейчас считается очень древним языком. Очень древним. На нем написаны древние Веды. И на нем написана Махабхарата. Вы знаете, что в написании Махабхараты принимал участие, считающийся знаменитым ведистским мудрецом, ученик Вьясы, певец-сказитель, Вайшам Паяна. У нас же его имя известно, как Вещий Баян.

В русском языке сейчас соединительными буквами в составных словах являются буквы "о" и "е". Вы знаете об этом, да? Которые есть по разному прочитанная буква "ё". Ну, например: вертолёт, самосвал, землетрясение. А в санскрите соединительной буквой является буква "м". Поэтому, Вещий Баян в нем, с искажениями, пишется и произносится, как Вайшам Паяна. Когда-то и в русском языке соединительной буквой в составных словах была буква "м". В старых словах «Татаро-монгольское иго» буква "м" тоже является соединительной. В этом слове сошлись два слова: тартар и хангол. А слово «хангол» означает «длинный переход», или «долгий переход». Так, некогда, называлась ночь: долгий переход. Имелся ввиду долгий переход солнца с запада, под землей, на восток. Исходно, татаро-монгольское иго называлось «тартарм-хангольское иго». Вот, всем, кто захочет меня в вопросе о татаро-монгольском иге как-то поправить, или просветить, порассказывать что-то о великой Тартарии, Московской Тартарии, о старых картах, или о Тобольске, скажу, друзья мои: немецкую и романовскую историю я более, или менее знаю, и географию, как действительный член географического общества Российской Федерации, тоже знаю. И не только головой, но и буквально ногами. И в Тобольске я, конечно же, бывал. Ну, а вообще, пролетел, проплыл, проехал, проскакал, прошагал, пронырял, прополз по земле, пожалуй добрый миллион километров. И, как вы знаете, не в качестве туриста.

Но, вернемся к языку. Тем, кто интересуется его историей, скажу, да они и сами знают, что существовал способ письма, при котором одна строчка пишется слева направо, а следующая сточка справа налево. А затем вновь слева направо. И так направление написания все время чередуется. В науке этот способ, прием письма называется бустрофедон, прости господи. Вот, некогда было и время, когда одни писали слова только в правую сторону, а другие писали их в сторону левую. Так вот, в правую сторону писали правой рукой, а в левую сторону писали рукой левой. Ну, уже хотя бы для того, чтобы не затирать, не размазывать рукой написанное. Ну и видеть, что написал. Правая рука тогда называлась ПУРАС или ПУЛАС. А левая рука называлась МАНУС. Отсюда происходят слова: манипуляция, манипулятор и название чакры - Манипура (что, собственно, и означает «взаимодействие обеих рук»), то есть манипуляцию. Слова в значении "писать" тоже были разными. Писали только правой рукой в правую сторону. А левой рукой и в левую сторону не писали, а СКРИПЕЛИ или СКРЫПЕЛИ. Скрыпеть, означало писать левой рукой и в левую сторону. В торгово-гильдийских, торговых языках слова в значении "писать" происходят от русского слова "скрыпеть". Поэтому по-русски то, что написано правой рукой и в правую сторону и называется ПРАВОПИСАНИЕМ. А то, что написано левой рукой и в левую сторону, ну «скрепя манусом», называется, как вы уже можете догадаться, МАНУСКРИПТОМ. Вот, на востоке в слове "манускрипт" начальную букву "м" стали писать наклонно лежащей на левом боку. И читали ее, как начальную букву "с". А букву "п" в конце слова, писать и читать вовсе перестали. Поэтому там слово "манускрипт" стали писать и произносить как санскрит. Санскрит изначально есть писание левой рукой и в левую сторону. Вот сейчас в левую сторону пишут арабы. И скрыпящий или скрыбящий пером, то есть пишущий в левую сторону, называется аль-скарыб. Так как сочетание букв "с" и "к" читается, как буква "х". То есть, «аль-скарыб» читается, как «аль-харыб», а «аль-харыб» по правилам читается «ах-харыб», с двумя легкими "х". Вот от слова «ах-харыб» и происходит слово "араб". Слово «араб» есть упрощение слова «ах-харыб». Араб, это человек пишущий в левую сторону. Поэтому, черноризец Храбр, что бы о нем не думала наука, это человек, пишущий буквы в левую сторону. Все образованные люди знают, что Вещий Баян, это древний сказитель, певец и черноризец. То есть, Вещий баян умел чертить и резать, нанося на какую-то основу черты и резы. Чертами назывались черточки горизонтальные, а резами соответственно назывались черточки вертикальные. Черты и резы нужны были для начертания букв, слов и текстов. Сейчас считается, что черноризец это монах, который носит черные одеяния, черную ризу.

Немного приоткрывая темы наших последующих уроков, скажу: монахи и монахини, носящие черную одежду, назывались монахами и монахинями от слова МАНУС, что означает левая рука, или левая сторона. Они так назывались оттого, что им надлежало в монастыре исправиться. А когда монахи отбывали свой срок, исправлялись и выходили из монастыря, тогда они снова могли носить светлые одежды.

Слово черноризец, на самом деле есть слова: «чёрно-аль-ризец», или то же самое - «чернарризец» (с двумя буквами "р"). Как я уже пояснял в наших предыдущих уроках, в русских словах начальные буквы "чер" могли писаться, но не читаться. Поэтому, слово «чернарризец» могло читаться как "нарризец", или правильнее, «нар-рид-жец». Сказитель и певец, тот, кто записывал канонические тексты, повести и песни по старому назывался «нарраджа», одним словом. Или, попроще, НАРРАДА. Наррада, это жрец, который составлял хвалебные гимны богам, былины, повести, песни. И таким образом, сам запоминая и помня все былое, помогал все это былое сохранить в памяти для всех своих соплеменников и потомков.

Жрец-наррада у жертвенного костра в правильных словах от имени жертвующего человека-соплеменника, обращался с его просьбами к богам. Боги, видя такое почтительное и светлое к ним обращение, конечно, чем могли одаривали и просителя и жреца-нарраду. Сейчас, от слова "наррада" происходит слово, простите за его употребление, «нарративный». Нарратив, это изложение взаимосвязанных событий представленных читателю, или слушателю, в виде естественной, причинно обусловленной, последовательности слов и образов. Ну, проще говоря, нарративным текстом сейчас называют текст повествовательный или описательный. По сути же, нарративные тексты, это и есть былины, повести, песни, сказания, сказы, ну и, конечно же, сказки.

Все жрецы-наррады вместе назывались НАРОД. Слово «народ» является множественным числом слова «наррада». Народ какой-то земли, это сообщество людей, которые очень хорошо знали свою землю, самих людей, населяющих эти земли и их традиции. Все население народом, конечно, не являлось и так не называлось. Это уже впоследствии народом стали называть всё население какой-либо земли-территории. О причинах этого сейчас говорить не стану. Так что знайте, дорогие мои друзья, если какие-то сказания, сказки, песни, пословицы и поговорки, являются народными, то это означает, что это сказание, сказка, или песня, некогда написаны профессиональным жрецом-наррадой. Очень хорошо понимающим, для чего, что и как нужно делать с текстами. Делая это строго по особым правилам. Население не умеет сочинять былины, сказки и песни, да и не их это умения дело. Да? Оно умеет только портить. Ну, вот, не со зла разумеется. Где-то люди что-то забыли, где-то что-то не так поняли при передаче, где-то просто не смогли складно пересказать. Словом, народное вовсе не означает творчество коллективное. Когда будто, знаете, каждый кому не лень придумывал, там, по слову или по строчке. А потом, кто-то сказал: стоп, дальше не придумываем, с этого момента оставляем все, как сложилось! Объявив это очередным народным произведением. Это, ну, очень смешно и наивно. Так вот, в задачу наррады входило следить за всеми народными произведениями и при случае вовремя все поправить, исправить и, наладив, вернуть к канону. А совсем не то, что сегодня делают известные нам вредители, бездумно разрушающие своей безумной правкой волшебную ткань сакральных, народных (читай жреческих) текстов.

Вот, пожалуй, это все, что я хотел сказать вам сегодня. Такие вот у нас с вами, дорогие мои соотечественники, язык, география, история. Перекроенные некогда по подложному, ложному умыслу, а затем и неведению, вот, в нынешние, неказистые. Друзья мои, обо всем новом, что сообщил я вам сегодня, но не разъяснил более развернуто, однажды обязательно расскажу подробнее. Если будет на то воля небес, мое время и ваше желание. А пока: вспоминайте, пересматривайте, сопоставляйте, соединяйте в себе наши уроки золотого языка. Ведь продолжение у нас с вами, обещаю, будет еще гуще.

До новых встреч! Ваш, Виталий Владимирович Сундаков и Русская школа, нашего с вами, золотого языка.

русский язык, Сундаков

Previous post Next post
Up