«Сово! Відчиняй! Ведмідь прийшов!»

Jan 19, 2007 17:04

Купил в Киеве украинское издание своего любимейшего в мировой литературе романа - «Вінні-Пуха та його друзів». Оказалось - перевод сделан не с английского, а с русского (с Заходера). Читаю и думаю: может быть, поступить в стиле Митяги (Ph. D.) и перекласть казку обратно на русский, а после - на английский? Цікаво, що получится.

А ещё вспомнил: мы с Митягой, ещё будучи аспирантами, замыслили как-то совместный проект: переперевести «Песень о буревестнике» Макса Горькова. Я начинал переводить поему на английский, а Митяга впоследствии должен был сделать обратный перевод на русский. Затея так и не пришла к завершению, однако подмётки кое-какие остались - попробую воспроизвести что-то на память:

Over grey fields of the ocean
Fiery wind breaks up the storm-clouds.
Proudly hovers stormy petrel
Like a black and shiny lightning…

Далее в том же духе.

Доктор Митяго, переводы

Previous post Next post
Up