Много всего перемешано в голове у современных школьников. Путают названия книг, авторов, иной раз могут сказать о прочитанной книге, что-то типа "Герасим утопил собаку за то, что она громко лаяла и мешала ему спать". А на вопрос "кто написал роман "Господа Головлёвы?", радостно отвечают, что
Миклухо-Маклай. Это частные случаи, разумеется. Но если у младших школьников вы спросите об авторе "Сказки о рыбаке и рыбке", то с точностью до 99 % вам ответят, что это Александр Сергеевич Пушкин. Сказка - "18 песнь сербская" и сам Пушкин планировал включить её в состав "Песен западных славян". Все мы помним и о количестве "походов" старика к рыбке, и о том, что раз от разу требовала старикова жена: корыто, избу, стать столбовой дворянкой, вольной царицей и, совершенно запредельное желание, стать владычицей морской. Собственно, с тех пор в речь и вошла поговорка - "остаться у разбитого корыта". Литературоведы давно сошлись во мнении, что сюжет сказки основан на на померанской сказке "О рыбаке и его жене" из сборника братьев Гримм, а также перекликается с русской народной сказкой "Жадная старуха". Только у Гримм старуха мечтала быть "римским папой", и у Пушкина в первоначальной редакции рукописи было похожее:
...Воротился старик к старухе.
Перед ним монастырь латынский,
На стенах латынские монахи
Поют латынскую обедню.
Перед ним вавилонская башня.
На самой верхней на макушке
Сидит его старая старуха.
На старухе сарачинская шапка,
На шапке венец латынский,
На венце тонкая спица,На спице Строфилус птица...
Но чтобы не лишать сказку "русского духа", этот вариант в окончательный не вошёл.
Именно такую книгу я и помню из своего детства. С иллюстрациями Бориса Дехтерёва.