Найдено в ФБ

Feb 13, 2020 22:11


Автор неизвестен не только мне, но и опубликовавшему это в своём ФБ

Administratium
New chemical Element Discovered

The heaviest element known to science was recently discovered by investigators at a major U.S. research university. The element, tentatively named administratium, has no protons or electrons and thus has an atomic number of 0. However ( Read more... )

hear!, hear

Leave a comment

sanitareugen February 14 2020, 08:30:57 UTC
Попытка перевода:

Administratium
Обнаружен новый химический элемент

Самый тяжелый элемент, известный науке, был недавно обнаружен исследователями в крупном исследовательском университете США. Элемент, предварительно названный Administratium, не имеет протонов или электронов и, следовательно, имеет атомный номер 0. Однако он имеет один главнейтрон, 125 помнейтронов, 75 замнейтронов и 111 помзамнейтронов, что дает ему атомную массу 312. Эти 312 частицы удерживаются вместе силой, которая включает в себя непрерывный обмен мезоноподобных частиц, называемых μ-даконами.

Поскольку в нем нет электронов, Administratium инертен. Однако его можно обнаружить химически, поскольку он препятствует каждой реакции, с которой он вступает в контакт. По словам исследователей, даже при небольшой примеси Administratium одна реакция, обычно происходящая менее чем за секунду занимает более четырех дней.

Administratium имеет нормальное время полусуществования приблизительно три года, в течение которого он, однако, не распадается, а вместо этого подвергается реорганизации, в которой помнейтроны, замнейтроны и помзамнейтроны обмениваются местами. Некоторые исследования показали, что атомная масса действительно увеличивается после каждой реорганизации.

Исследования в других лабораториях показывают, что Administratium встречается в атмосфере в естественных условиях. Он имеет тенденцию концентрироваться в определенных точках, таких как правительственные учреждения, крупные корпорации и университеты. Обычно его можно найти в самых новых, хорошо оборудованных и ухоженных зданиях.

Ученые отмечают, что известно, что Administratium токсичен при любом уровне концентрации и может легко разрушить любую продуктивную реакцию, везде, где ему позволено накапливаться. Предпринимаются попытки определить, каким образом Administratium может контролироваться для предотвращения необратимого ущерба, но результаты на сегодняшний день не являются многообещающими.

Reply

bgmt February 14 2020, 08:41:51 UTC
Мне кажется, что этот текст в полную силу может быть оценен только той публикой, которая по самому характеру профессиональной деятельности заведомо читает по-английски. Поэтому зачем переводить?

Reply

vaf February 14 2020, 09:09:40 UTC
Какой блестящий образчик мезоноподобной логики!

Reply

bgmt February 14 2020, 10:56:19 UTC
Мезоны никогда не избегают лишних действий. Прямо наоборот. Они учат преподавателей преподавать, продавцов продавать, требуют переводить документы на папуасский и ненецкий, прошнуровывать тетради и обеспечивать должный процент всех меньшинств, о которых они знают.
Так что нет, неправда.

Reply

petrark February 14 2020, 21:10:34 UTC
Простите, какой из тысячи "папуасских" языков, многие из которых связаны между собою столь же близко, как каждый из них в отдельности с русским или английским, Вы имеете в виду? На некоторые из них, кстати, переведена Библия в полном объёме, и мир пока не рухнул.

Reply

bgmt February 15 2020, 10:48:36 UTC
Да, переводят. Я читал неоднократно сомнения полевых лингвистов в отношении сохранения малых языков. Для лингвистики, конечно, любое исчезновение языка - катастрофа. А вот для тех, кто на нём говорит... Крайне сомнительно. Тот факт, что многие языки искусственно искоренялись, заслоняет в глазах публики тот другой факт, что многие языки исчезали сами: люди начинали предпочитать говорить на другом языке, более для них удобном. Тут, конечно, встревает тот идеологический вопрос, что, мол, нет больших и малых языков, нет богатых и бедных, нет удобных и неудобных. Факты этой идеологии противоречат. Даже среди тех трёх языков, которые знаю я, одно куда легче выразить на одном, а другое на другом, а при переводе приходится исхищряться там, где на другом языке достаточно двух слов. Причём крайне существенно не столько словарное богатство - нет слова, так добавим - сколько синтаксическое: насколько удобно в языке точно обозначать отношения между объектами высказывания, и насколько удобно в нём образовывать новые конструкции для тех отношений, которых не было в предыдущей версии. (Скажем, легко ли образуются абстрактные существительные и легко ли promote этот процесс для образования абстракций следующего уровня: société - social - sociétal (нет по-русски аналога последнему слову, но и по-французски это непросто, а по-английски есть механизм, не то чтобы краткий, но всё же есть: society-related, и это воспринимается как слово). Вот я пытался разобраться, как исчез (практически) бретонский. С одной стороны, его искореняло государство, совершенно верно. Но с другой стороны, те, кто его сейчас изучает, в больном сне не хотели бы, чтобы он заменил французский как основной язык. Не знаю, как вообще в кельтских языках, но в бретонском , если почитать грамматику, зияет нехватка средств обозначения отношений между объектами фразы. То, что выражается в других языках падежами и предлогами, и при этом ведь этих падежей и предлогов давно уже не вполне хватает для образования точного высказывания (откуда и берутся малопонятные фразы с цепочкой родительных падежей или noun chains в английском, и многое другое); в бретонском предлогов мало, выражается просто мысль, что А имеет отношение к В, но какое? И смотрите: при столкновении языков тюркские, как правило, выживают. А кельтские, как правило, исчезают. Это не связано с тем, кто победил. Вероятно, на тюркских говорить удобнее. Вся Европа говорила на кельтских языках, где они? Ирландия всё делает, чтобы ирландский возродился, жив ли он? И разве во времена британского владычества принимались особые меры для искоренения ирландского языка в семьях? Вроде нет. Более того, он имел письменность с давнейших времён (данную ему, впрочем, пришлыми монахами). А исчез, по сути.
Так вот, переводя книги на малые языки, вы улучшаете жизнь их представителей или ухудшаете? Для меня ответ скорее второй. Улучшаете вы жизнь лингвистов. Наверно, увлекательнейшее занятие - создавать слова, которых нет, для выражения понятий чужой культуры. Правда, если подходить строго, при этом вы не сохраняете этот язык, а образуете новый, но who cares.

Reply

petrark February 15 2020, 11:29:13 UTC
К сожалению, у меня просто нет времени (и иногда компетенции) подробно опровергать каждое из Ваших утверждений. Не хочу Вас обидеть, но я вроде не пишу Вам развёрнутых комментариев о том, как я понимаю проблемы современной математики или информатики.

Reply

bgmt February 15 2020, 13:26:45 UTC
Я хотел просто несогласно промолчать, но всё же замечу, что я отчасти изложил точку зрения вполне себе заметного лингвиста Вахтина и его ученицы Масловой. Вероятно, и многих других.

Reply

petrark February 15 2020, 16:14:59 UTC
Н-да? Дайте тогда, пожалуйста, ссылку на работы, где эти неплохо знакомые мне коллеги говорили такие странные вещи. В том, что Вы написали выше, смешано в одну кучу много совершенно разных вещей, но в целом складывается картина, к сожалению, не только непрофессиональная, но и явно европоцентрическая, если не сказать колониалистская. А между тем я всего лишь с некоторой иронией указал Вам на то, что "папуасского" языка не бывает.

Reply

petrark February 21 2020, 14:11:26 UTC
Вот, например, любопытные данные о том, что носителям малых языков хорошо, когда их языки сохраняются, и плохо, когда государство этих языков не признаёт.

Reply

bgmt February 22 2020, 18:37:56 UTC
Я отвечу сейчас на единственный вопрос, на который можно ответить кратко: о мнении Лены Масловой и, с её слов, Вахтина (впрочем, в случае необходимости я могу спросить и самого Вахтина через его сына) о полезности и вредности сохранения малых языков для их носителей (уф), я знаю из "частного сообщения", Лена Маслова в ЖЖ была Леной Шагиной, и мы (а особенно она и mbla) общались достаточно интенсивно.

Что до всего прочего, то оно требует обоснованного и продуманного ответа - метаанализа не просто несогласия, а того, когда я считаю обоснованным не делать под козырёк в присутствии специалиста, и продуманных возражений на некоторые тезисы. (Teaser: есть ли ситуации, когда в споре физика и дилетанта в отношении физического процесса прав окажется дилетант? Да, бывает, хотя не очень часто. Но бывает. Я имею PhD в теорфизике, так что тут уж точно судить могу). На это нужно время, которого у меня может не оказаться до конца марта. Вопрос тогда в том, чтобы вспомнить, когда оно окажется, потому что это тогда будет не первое нарушенное мною обещание. Попробую.

Reply

petrark February 22 2020, 21:46:40 UTC
Я когда-то общался с Масловой в жж, жаль, что она ушла и отсюда, и из лингвистики.
Не утруждайтесь и не тратьте время. Не то чтобы мне не было интересно Ваше мнение, но мне кажется ущербной сама постановка вопроса. Если мы говорим вот прям "о полезности и вредности сохранения малых языков для их носителей", то тут сначала надо определить, что такое "полезность" и "вредность", а это может завести очень далеко, и всё равно правильный ответ будет -- "зависит от конкретных обстоятельств".

Reply

petrark February 15 2020, 17:34:57 UTC
Очень кратко по разным пунктам.
1. Насильно никто никого говорить на своём языке не заставляет, тем более не отговаривает изучать языки "более выгодные". Речь идёт о том, чтобы 1) поддерживать тех носителей угрожаемых языков, которые хотели бы сохранить свой язык; 2) создавать такие условия жизни, в которых сохранение своего языка и по крайней мере части своей традиционной культуры не было бы препятствием для доступа к благам цивилизации, экономическим возможностям и социальным правам. Кажется, в этой идее нет ничего извращённого, более того, она в принципе реализуема, как показывает опыт некоторых стран и регионов.
2. Каждый конкретный язык, являясь продуктом длительного исторического развития в конкретных обстоятельствах, приспособлен для выражения всех смыслов и выполнения всех функций, необходимых обществу его носителей, но также, в силу универсальных свойств человеческого языка, способен тем или иным образом выразить практически какие угодно смыслы и выполнять какие угодно функции. Ещё несколько сот лет назад разговоры (устные или письменные, неважно) о философии, религии, математике и прочих сколько-нибудь возвышенных материях в Европе велись исключительно на латыни; понадобилось некоторое время и целенаправленные усилия многих людей для того, чтобы речь на эти темы оказалось легко вести на немецком, французском, английском, русском, чешском, финском, японском и проч. Чем в этом смысле "хуже" абазинский, бамана, гуарани или муринпата, я не знаю и, видимо, не знает никто, -- только тем, что они развивались в совершенно иных обстоятельствах и "дистанция" между ними и условным английским больше, чем между последним и латынью. Ваши рассуждения о сравнительных достоинствах синтаксиса и словообразования разных языков, к сожалению, никакой критики не выдерживают. Можно столь же успешно привести примеры того, как французский, английский, русский и т.п. уступают в "выразительной силе" каким-нибудь другим языкам.
3. Кельтские языки в основном исчезли в силу причин политического, социального и экономического характера. Их носителям исторически не повезло, и эта история прекрасно известна. Более того, замечательным образом, оказавшись на окраине Европы, кельтские народы, по крайней мере, ирландцы, раньше других стали писать на своём языке и создавать на нём выдающиеся памятники (не говоря о том, что именно ирландские монахи сыграли важную роль в христианизации германских племён). А языковая политика Англии в Ирландии в XVII-XVIII вв. была порою очень жестокой и привела к тому, что язык оказался практически утрачен.
4. "При столкновении языков тюркские, как правило, выживают. <...> Это не связано с тем, кто победил. Вероятно, на тюркских говорить удобнее." - Ага, особенно малые тюркские языки на территории России (я не имею в виду татарский и башкирский), которые ещё не исчезли, но находятся в состоянии примерно бретонского. Так что забудьте, пожалуйста, про "говорить удобнее". "Удобнее" - понятие чрезвычайно относительное, оно меняется в зависимости от места, времени, обстоятельств и человека. Нам с Вами удобнее всего говорить по-русски, который, скажу Вам как лингвист, устроен трудно, нелогично и запутанно.

Reply

vitus_wagner February 14 2020, 14:07:52 UTC
Когда я был классе этак в 8-м, я уже знал про строение атома достаточно, чтобы оценить этот текст, а по-английски свободно читать еще не умел.

Reply

bgmt February 14 2020, 14:45:26 UTC
Мне легко поверить, что в восьмом классе вы знали про строение атома. А вот что вы знали про природу администраций, поверить трудно. А я, когда говорю "по профессиональной деятельности", имею в виду не просто изучение наук, а изучение их в администрируемой среде. Другого, впрочем, уже и нет сейчас.

Reply

vitus_wagner February 14 2020, 14:48:54 UTC
"Законы Паркинсона" я в том возрасте явно уже читал. Ну и вообще к 8-му классу нормальный советский школьник уже целых 7 лет провел в типичной организации с администрацией. А до этого с шансами еще в детский сад ходил.

Reply


Leave a comment

Up