Автор неизвестен не только мне, но и опубликовавшему это в своём ФБ
Administratium
New chemical Element Discovered
The heaviest element known to science was recently discovered by investigators at a major U.S. research university. The element, tentatively named administratium, has no protons or electrons and thus has an atomic number of 0. However
(
Read more... )
Administratium
Обнаружен новый химический элемент
Самый тяжелый элемент, известный науке, был недавно обнаружен исследователями в крупном исследовательском университете США. Элемент, предварительно названный Administratium, не имеет протонов или электронов и, следовательно, имеет атомный номер 0. Однако он имеет один главнейтрон, 125 помнейтронов, 75 замнейтронов и 111 помзамнейтронов, что дает ему атомную массу 312. Эти 312 частицы удерживаются вместе силой, которая включает в себя непрерывный обмен мезоноподобных частиц, называемых μ-даконами.
Поскольку в нем нет электронов, Administratium инертен. Однако его можно обнаружить химически, поскольку он препятствует каждой реакции, с которой он вступает в контакт. По словам исследователей, даже при небольшой примеси Administratium одна реакция, обычно происходящая менее чем за секунду занимает более четырех дней.
Administratium имеет нормальное время полусуществования приблизительно три года, в течение которого он, однако, не распадается, а вместо этого подвергается реорганизации, в которой помнейтроны, замнейтроны и помзамнейтроны обмениваются местами. Некоторые исследования показали, что атомная масса действительно увеличивается после каждой реорганизации.
Исследования в других лабораториях показывают, что Administratium встречается в атмосфере в естественных условиях. Он имеет тенденцию концентрироваться в определенных точках, таких как правительственные учреждения, крупные корпорации и университеты. Обычно его можно найти в самых новых, хорошо оборудованных и ухоженных зданиях.
Ученые отмечают, что известно, что Administratium токсичен при любом уровне концентрации и может легко разрушить любую продуктивную реакцию, везде, где ему позволено накапливаться. Предпринимаются попытки определить, каким образом Administratium может контролироваться для предотвращения необратимого ущерба, но результаты на сегодняшний день не являются многообещающими.
Reply
Reply
Reply
Так что нет, неправда.
Reply
Reply
Так вот, переводя книги на малые языки, вы улучшаете жизнь их представителей или ухудшаете? Для меня ответ скорее второй. Улучшаете вы жизнь лингвистов. Наверно, увлекательнейшее занятие - создавать слова, которых нет, для выражения понятий чужой культуры. Правда, если подходить строго, при этом вы не сохраняете этот язык, а образуете новый, но who cares.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Что до всего прочего, то оно требует обоснованного и продуманного ответа - метаанализа не просто несогласия, а того, когда я считаю обоснованным не делать под козырёк в присутствии специалиста, и продуманных возражений на некоторые тезисы. (Teaser: есть ли ситуации, когда в споре физика и дилетанта в отношении физического процесса прав окажется дилетант? Да, бывает, хотя не очень часто. Но бывает. Я имею PhD в теорфизике, так что тут уж точно судить могу). На это нужно время, которого у меня может не оказаться до конца марта. Вопрос тогда в том, чтобы вспомнить, когда оно окажется, потому что это тогда будет не первое нарушенное мною обещание. Попробую.
Reply
Не утруждайтесь и не тратьте время. Не то чтобы мне не было интересно Ваше мнение, но мне кажется ущербной сама постановка вопроса. Если мы говорим вот прям "о полезности и вредности сохранения малых языков для их носителей", то тут сначала надо определить, что такое "полезность" и "вредность", а это может завести очень далеко, и всё равно правильный ответ будет -- "зависит от конкретных обстоятельств".
Reply
1. Насильно никто никого говорить на своём языке не заставляет, тем более не отговаривает изучать языки "более выгодные". Речь идёт о том, чтобы 1) поддерживать тех носителей угрожаемых языков, которые хотели бы сохранить свой язык; 2) создавать такие условия жизни, в которых сохранение своего языка и по крайней мере части своей традиционной культуры не было бы препятствием для доступа к благам цивилизации, экономическим возможностям и социальным правам. Кажется, в этой идее нет ничего извращённого, более того, она в принципе реализуема, как показывает опыт некоторых стран и регионов.
2. Каждый конкретный язык, являясь продуктом длительного исторического развития в конкретных обстоятельствах, приспособлен для выражения всех смыслов и выполнения всех функций, необходимых обществу его носителей, но также, в силу универсальных свойств человеческого языка, способен тем или иным образом выразить практически какие угодно смыслы и выполнять какие угодно функции. Ещё несколько сот лет назад разговоры (устные или письменные, неважно) о философии, религии, математике и прочих сколько-нибудь возвышенных материях в Европе велись исключительно на латыни; понадобилось некоторое время и целенаправленные усилия многих людей для того, чтобы речь на эти темы оказалось легко вести на немецком, французском, английском, русском, чешском, финском, японском и проч. Чем в этом смысле "хуже" абазинский, бамана, гуарани или муринпата, я не знаю и, видимо, не знает никто, -- только тем, что они развивались в совершенно иных обстоятельствах и "дистанция" между ними и условным английским больше, чем между последним и латынью. Ваши рассуждения о сравнительных достоинствах синтаксиса и словообразования разных языков, к сожалению, никакой критики не выдерживают. Можно столь же успешно привести примеры того, как французский, английский, русский и т.п. уступают в "выразительной силе" каким-нибудь другим языкам.
3. Кельтские языки в основном исчезли в силу причин политического, социального и экономического характера. Их носителям исторически не повезло, и эта история прекрасно известна. Более того, замечательным образом, оказавшись на окраине Европы, кельтские народы, по крайней мере, ирландцы, раньше других стали писать на своём языке и создавать на нём выдающиеся памятники (не говоря о том, что именно ирландские монахи сыграли важную роль в христианизации германских племён). А языковая политика Англии в Ирландии в XVII-XVIII вв. была порою очень жестокой и привела к тому, что язык оказался практически утрачен.
4. "При столкновении языков тюркские, как правило, выживают. <...> Это не связано с тем, кто победил. Вероятно, на тюркских говорить удобнее." - Ага, особенно малые тюркские языки на территории России (я не имею в виду татарский и башкирский), которые ещё не исчезли, но находятся в состоянии примерно бретонского. Так что забудьте, пожалуйста, про "говорить удобнее". "Удобнее" - понятие чрезвычайно относительное, оно меняется в зависимости от места, времени, обстоятельств и человека. Нам с Вами удобнее всего говорить по-русски, который, скажу Вам как лингвист, устроен трудно, нелогично и запутанно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment