В ФБ-шном сообществе "взаимопомощи Россия - Франция" появился пост, где людей спрашивают, сталкивались ли они с плохим отношением к русским во Франции. За ничтожным исключением (а один из комментов-исключений трактует как русофобию плохое отношение к операциям РФ в Грузии и на Украине), все говорят, что нет, никогда, русским во Франции быть комфортно. Но -за исключением территории российского консульства. Вот:
Alex Balderis Букв будет много, предупреждаю сразу. Давно хотел написать про этот беспредел, но все не доходили руки, а тут тема подвернулась. Чтобы не быть голословным, расскажу про последние свои походы в Посольство России в апреле. Да, конечно, Балдерис - черт нерусский )) а точнее, латыш из Молдовы, но российские паспорта у него есть. Абсолютно правильные и легальные. Срок годности заграна заканчивался, записался на прием на сайте Посольства, собрал доки и пошел. Все было нормально до момента, пока я не показал документ, на основании которого я легально нахожусь во Франции. Диалог примерно такой:
- В вашем имени во французском паспорте последняя буква другая.
- Да, это как бы перевод русского имени на французский.
- У вас есть документ, удостоверяющий это?
- Есть французский документ.
- Нам нужна справка о перемене имени.
- Как ее получить?
- По месту прописки, сделать заверенный перевод и поставить апостиль.
- Как я могу это сделать в России, если у меня просрочен загран? Даже если я поеду в Россию менять паспорт, у меня там никто не потребует документ, на основании которого я проживаю в Франции. Мне его поменяют и все. К тому же 5 лет назад я в этом же Посольстве с теми же документами без проблем получил паспорт.
- Сейчас требования ужесточились. Мы сейчас ожидаем из Москвы пакет документов об еще большем ужесточении.
- И когда вы получите этот пакет, чтобы я был в курсе, что мне еще надо будет сделать?
- Вы позванивайте.
- Позванивать с вопросом, получило ли Посольство из Москвы пакет документов об еще большем ужесточении требований к обмену загранпаспортов? )))
- Да.
- Послушайте, я внимательно читал список необходимых документов со всеми «Если вы...», там ничего про эту справку не написано. Вот я, вот документы, фамилия, дата рождения, все нормально. Последняя буква в имени - да.
- Женщины, выходя замуж, меняют фамилию и мы требуем эту справку.
- Но я не выходил замуж и не менял фамилию, это всего лишь перевод русского имени на французский. Можно ли мне встретиться с Консулом?
- Я сейчас спрошу у дипломата.
...
- /Вернувшись/ Нет, это невозможно.
- Хорошо, напишите, пожалуйста, на распечатке моей записи на прием причину отказа в приеме документов на загранпаспорт.
- Я не буду этого делать.
- Спасибо, до свидания.
Верувшись домой Балдерис зашел на сайт Посольства в Отдел консульских услуг где есть целый список всевозможных справок, нашел нужные, в том числе о переводе имени, записался на прием. Взял все доки, пришел в Посольство. Диалог следующий:
- Я видел на сайте Посольства, что вы выдаете справки, мне нужна такая и еще такая, вот все документы.
- Мы не можем вам выдать эти справки, так как эти изменения не произошли в России. Как пишется ваше имя во французском паспорте не казается ни Российской Федерации, ни Посольства России во Франции.
Отакота ! Занавес, господа, в этом театре абсурда ! )))))
ПыСы. Этот случай сугубо личный, но, к сожалению, он далеко не единичен. Говорю, так как был этому свидетелем, ожидая своей очереди в Посольстве