Варкалось. Хливкие шорьки...

Feb 26, 2008 23:47

Если кому-то, кроме меня, всегда было интересно, как первое четверостишие Льюиса Кэрролла:

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки
Как мюмзики в мове.

звучит в оригинале, то вот оно:

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Кстати, если вдруг "слышу звон, не знаю где он"- это четверостишие хоть и написано само по себе, больше знакомо из "Алисы в Зазеркалье". Взяться за перевод этой книжки считаю либо геройством, либо идиотизмом.
Все равно её люблю.
П.С. в википедии здоровская статья про происхождение используемых слов.

П.П.С. на месте учителя ни с того ни с сего в середине урока начать говорить выдуманными словами, не имеющими смысла, но подчиняющимися правилам языка, было бы клево.

книги, взрыв мозга

Previous post Next post
Up