Русский за границей

Jun 15, 2017 15:00

Я про русский язык.
По сути, приезжая за рубеж, я становлюсь безъязыкой. Учила немецкий, даже курсы кончала дополнительные, но ведь годами не говоришь на нем, всё «вымывается».

Впрочем, в Германии и Австрии мне хватало моего мини-немецкого, а в Литве, Грузии, Армении, Чехии на русском говорят многие... еще недавно казалось, что - все.

Но вот в последнюю чешскую поездку обратила внимание, что там стали меньше говорить на русском. Во-первых, число наших туристов снизилось (в моем отеле я единственная была из России, тогда как китайцев там было...).
Во-вторых, те, кто учил русский язык в школе, стареют, а молодежи больше нужен английский и тот же китайский - вот их и учат.

На планшете у меня программа-переводчик, приходилось его доставать, чтобы выяснить что-то.

Однако глобальных проблем с незнанием языков у меня пока нет.
С большим или меньшим успехом со мной общались продавцы, официанты, люди на улицах...

Пожилая дама в вагоне поезда, когда я спросила, куда он идет, сначала потряслась: мол, это Вы по-русски говорите (забыла вообще, что такой язык есть)? А потом мы с ней бойко пообщались.

Прошлый раз на вокзале дама отказалась дать мне информацию, требуя, чтобы я задавала вопрос по-чешски или по-английски (и это был едва ли не единственный случай, когда меня явно понимали, но ответно гнусничали). Зато на следующий день другая дама в том же информатории не только подробно мне все рассказала, но и на моё «спасибо» ответила «да на здоровье!».

В последний пражский день бегала, искала магазин, который был «где-то тут рядом», но никак не находился. Группа немолодых товарищей не только довела меня до места (наверное, со стороны мы напоминали Миронова и детишек в восточной стране - «Бриллиантовая рука»), но и хорошо побеседовала со мной «за жизнь», отвечая на мои вопросы и задавая свои.

Однажды незнание языков было смешным... и хорошо закончилось.
Я попала в какой-то праздник, посвященный Яну Непомуцкому, главному чешскому святому Но сначала не поняла, что за действо происходит по всему городу, а потому пошла за справкой - к кому? Конечно, к полицейским, которых было немало.
Сначала они долго выясняли между собой, на каком языке вообще я говорю. Потом выдвинули вперед того, кто старше возрастом, мол, ты же, наверное, учил язык в школе... Не учил. Или учил плохо.
Тогда был вызван еще один патруль. И еще один.
Потом я сказала, мол, ладно, давайте по-чешски: языки чем-то сходны, разберусь.
Разобралась. Поблагодарила.

Примерно то же было у меня в Вильнюсе: там из большого мероприятия к отелю меня выводил тоже полицейский. Причем сначала пытался объяснять мне на словах... потом махнул рукой, вызвал смену и чуть не за руку довел до места.

В том же Вильнюсе я познакомилась с очаровательными бразильцами. Они говорили по-испански и по-английски. Я - по-русски и (условно) по-немецки. Однако мы хорошо пообщались, пива выпили...

А когда-то в Египте у бассейна девушка N. познакомилась с пожилыми итальянцами... Вы что, думаете, что, стопроцентно не совпадая в речи, нельзя подружиться? Можно!

Это я всё к чему?
А к тому, что, конечно, хорошо хоть немного знать иностранные языки. Мое-то поколение относилось к их изучению халатно, ибо - а зачем они? Дальше Рязани все равно не уедешь...
Сейчас же языки нужны... а впрочем - если захотеть дружить и общаться - ничто не помешает: ни разность в возрасте, ни незнание языков...

(А не опробовать ли мне в следующий раз поездку туда, где по-русски вообще не говорят? Ведь не пропаду!)

И немного фотографий Праги.









Чехия, Вильнюс, Прага, Грузия, путешествия

Previous post Next post
Up