Несколько слов о югославской рок-группе "Идоли"

Jan 11, 2014 20:05

Оригинал взят у unclezhora в Несколько слов о моей любимой югославской рок-группе
Ну, в общем, сидел я тут на днях что-то около трех ночи и не знал, чем заняться. «А напишу-ка я ессей о любимой своей YU группе» - пришла счастливая мысль мне в голову. С учетом того, какой резонанс вызвал предыдущий мой музыкальный ессей «Куста и Брега», идея отнюдь не бессмысленная. Тем более, что самую оригинальную югославскую группацию VIS «Idoli» в нашей стране практически не знают. Даже «сербофильные», по выражению ptica selica, души. Итак,
Все граждане, бывавшие в бывшей Югославии в 80-е гг., в том числе и в кратковременных турпоездках по профсоюзным путевкам… Все, хоть сколько ни будь интересующиеся юговской музыкой, не имеющей отношения ни к Бреговичу, ни к Кустурице… Вообще, все люди доброй воли… ЗНАЮТ ПЕСНЮ «ЧОКОЛАДА». «Ти си моя чоколада, я сам твоя чоколада. Не би била тако млада, ja бих те льjубио…». Песня была написана для какого-то канувшего в Лету кинофильма, но стала вещью в себе, и даже саундтрек к оному фильму назывался «Чоколада». Еще песню аццки популяризировала фирма, производящая печенье и детское питание (она существует и по сей день, но мы не будем устраивать ей бесплатный пеар). В рекламе ее продукции эту песню пели дедушка и внучка, экстатически поедая печенье. Мало кто помнит, что во втором куплете песни поется вместо «и да не би тако млада» - «и да не би овог гада…», т.е. протагонист песни сначала лицемерно сожалел о молодости девушки-шоколадки, которой песня адресуется, а потом кусал локти, т.к. с поцелуями его опередил какой-то другой «гад». Э-э-э… Немножко напоминает «Лолиту» Набокова, не правда ли? Да и «Лулу» Ведикинда, если уж на то пошло. В очень лапидарной кафешантанной интертрепации. Тем не менее, в 80-е гг. «Чоколада» была первой любимой детской песней всей Югославии. Второй любимой детской песней была «Милиция тренира строгочу» Бреговича, но она и задумывалась как детская песня. А пресловутая «Чоколада» разделила судьбу битласовской «Еллоу Субмарьян». Такие дела…
Естественно, я не стал бы писать сей ессей из-за одной какой-то песни, пусть эта песня и стала саундтреком моего счастливого босоногого детства. Да, лидер «Идолов» Влада Дивлян срубил на «Чоколаде» столько бабла, что группа распалась, а он перебрался на ПМЖ в Вену. Он и сейчас там живет. Но до «Чоколады» у ребят было много не менее потрясающих песен, хотя и совершенно в другом роде. В каком? Начнем с того, что у группы было ТРИ вокалиста. Причем не попеременно, как в «Бело Дугме», а одновременно. Пел сам Дивлян, он же играл на соло-гитаре, пел басист Зденко Колар, пел специально приглашенный вокалист Срджан Шапер. Что опять-таки делает «Идолов» неким югославским аналогом битлаков, а то и мальчиков-бичей (The Beach Boys). Не смотря на странные, не вполне сербские фамилии, все означенные деятели - уроженцы столицы бывшей Югославии, города Земуна (сдесь аццкий смайл :-))). Дивлян - серб, Колар - земунский хорват, крапивное семя, Шапер, по-моему, вообще еврей. Он обладатель потрясающего синагогального баса, которым он потрясающе убедительно воспроизводит фрагменты православных молитв и песнопений. Да, о православии…
«Идолы» были первой югославской рок-группой, использовавшей в своих композициях фрагменты православной духовной музыки и активно педалирующей свое сербское происхождение. При том, что были в ней, как мы видим, кадры самые разные, отнюдь не только сербские. При том, что изначально их музыка невероятно эстетская и максимально удаленная от «народняков», т.е. собственно сербской национально окрашенной попсы. При том, что издавались они в Загребе, на Юготоне, а не на каком ни будь белградском ПГП-РТС. Издаваясь в столице Хорватии, они имели наглость требовать, чтобы название их первого (и, увы, единственного) лонгплея было напечатано на кириллице, в то время как в хорватском диалекте сербско-хорватского языка употребляется латиница. Им пошли навстречу лишь отчасти - слово «ИДОЛИ» было набрано кириллическими буквами, а название альбома «Odbrana i posledni dani» на латинице. Имел счастье держать в руках конверт этого LP. Аццкая вещщ!
Да, так о чем бишь я? В общем, Влада Дивлян по-серьезке православцем никогда не был. Он просто манипулировал коммунистической символикой и православной атрибутикой для создания своего рода идеологической полифонии, иногда противопоставляя коммунизм и православие друг другу, иногда объединяя их в единое целое, в некий странный герметический коктейль имени Иосипа Броза Тито, масона и мистика. Самый показательный пример - песня «Идолов» «Русиjа», т.е. «Россия». Про нас, значит, песня… Однако текст, на первый взгляд, не имеет никакого отношения к России. Собственно, и слово «Россия» в песне ни разу не звучит. Это история двух молодых любовников, он - студент, она - работница физического труда. У Нее были более сильные руки, чем у Него. Она не позволяла Ему овладевать Ее телом без обоюдного на то желания. У Нее была ясность мысли, и Она не позволяла Ему заблуждаться. «По ночам я читал ей А. Фадеева». «По утрам мы тщетно искали свет, идущий с Востока». Что характерно, в тексте песни употребляется русское и церковнославянское слово «восток», а не сербское «исток» («…узалуд смо тражили свjетлост Востока»). Причем в данном контексте я склоняюсь именно к церковнославянскому толкованию. Кто в этой песне есть кто? Поди пойми… Героиня, вроде бы, может быть отождествлена с Россией. С другой стороны, и Сербия, и Россия слова женского рода. Получается как у Лимонова - Волга на России = баба на бабе. С другой стороны, Балканский полуостров в сербском мужского рода - Балкан предо мною! То есть слабые, но горячие и сухие Балканы должны оплодотворить сильную и ясно мыслящую, но холодную и влажную (фригидную) Россию? Это уже какие-то «Девятые врата», недооцененный каббалистический шедевр Поланского. Балканы (Балкан) взорвут и старушку-Европу, и молодушку-Америку к ядрене Фене. Собственно, уже взорвал (взорвали).
Впрочем, как бы ни истолковывать странное название песни, «Русиja» прежде всего - прекрасная песня о любви. «Нушичева улица веч je заспала. Сенке се притаиле, светлость сгуснула. Наша тиха соба сe тек пробудила. Наша тиха соба je затрперила…» и т.д. Кому интересно - поищите текст в Интернете. Я недостаточно хорошо чувствую поэзию, чтобы пытаться перевести эту песню целиком. Я могу констатировать нечто другое. С музыкальной точки зрения это продукт уникальный. Поверх многослойного, тщательно прописанного мягкого индустриального бита в духе зрелых Kraftwerk («Сomputer world», «Еlectric cafе» и все, что между ними) звучат гитара, похожая на мандолину и синтезатор, похожий на колокольчики. А может быть это и есть мандолина и колокольчики, не уверен. В середине в песню незаметно вплетаются шумы пробуждающегося города: первые машины, трамвай, дворник метет мостовую и т.д. Общее ощущение - невероятная хрупкость и в то же время устремленность куда-то ввысь и дальше, на Восток. Музыка греет душу всем, даже и тем, кто языков не знает.
Ну и хватит уже для первого раза. А то ни у кого сил не хватит до конца дочитать.

Югославия, музыка

Previous post Next post
Up