Агата Кристи - "антисемитизм"?

Mar 12, 2012 18:33

Обнаружил, что в русском издании "Драмы в трех актах" Агаты Кристи не хватает следующего отрывка. (Впрочем, кажется, он есть и не во всех английских изданиях.) Мистер Саттерсуэйт размышляет о молодом человеке по имени Оливер Мендерс:

"Красивый парень, на вид лет двадцать пять. Какой-то уж очень прилизанный. И еще что-то...может, иностранец? Да-да, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 16

anariel_rowen March 12 2012, 15:45:14 UTC
Какое-то на редкость глупое цензурное или редакторское вмешательство. Вообще, было у людей понимание, что речи персонажа - одно, а мнение - автора - другое? Я. во всяком случае, не хочу отвечать за базар своих персонажей, а то и мораторий на смертную казнь отменят :)))

Reply

berggeist March 12 2012, 16:03:11 UTC
Да просто дикость! Чего боялись, сами не знают, поди. На пустом месте.

Reply


nataly_hill March 12 2012, 17:38:10 UTC
Кстати, еврейская тема появляется у нее и в "Смерти лорда Эджуорта", где еврейка-актриса становится невольным орудием, а затем жертвой убийцы. И там эта девушка - персонаж скорее положительный, однако отмечается, что "ее погубила страсть к деньгам".

Reply

berggeist March 12 2012, 17:52:46 UTC
И еще более эксплицитно в "Тайне Голубого поезда". Там выведен некий мсье Папополус.

"- Я надеялся, - сказал Пуаро, - что люди вашей национальности не забывают услуг.
- Греки? - тихо и с иронической улыбкой спросил Папополус.
- Я не греков имею в виду, - ответил Пуаро.
Наступила тишина. Затем старик гордо выпрямился:
- Вы правы, - спокойно сказал он, - я еврей. Мы помним добро".

Reply


acereta March 12 2012, 17:59:28 UTC
Занятное наблюдение, интересно очень.
Меня в последнее время что-то потянуло на детективный жанр, после очень долгого перерыва, в чем-то благодаря знакомству с товарищами, состряпавшими на своем переводческом семинаре вот этот томище
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7484915/ (кстати, он у меня есть, удалось выпросить у издателя).

Reply

berggeist March 12 2012, 18:04:38 UTC
Ты знаешь, я не могу отнести себя к каким-то особенным любителям детективного жанра, но есть авторы, которых читаю с огромным удовольствием, даже перечитывая, - ту же тетушку Агату, считая ее человеком мудрым.

Reply

acereta March 12 2012, 18:28:23 UTC
по Агате я когда-то давно начинала читать на англицком, т.к. ее, в отличие многого другого могла читать в метро и сюжет захватывал.
Я вообще не любитель, но в мои руки попали классики итальянского детектива (большей частью непереведенные) + познакомилась с компанией редакторов книги, на которую дала ссылку (это все рассказы забытых авторов времени А.Кристи, членов детективного клуба) + люблю читать на английском любые книги, сюжет которых разворачивается в Италии (последняя находка The talanted mister Ripley by Patricia Highsmith- я читала оригинал, хотя переводы все есть в сети, не 100% детектив, но близко к тому).

Reply

berggeist March 12 2012, 18:33:22 UTC
Про итальянский детектив ничего не знаю вообще, к сожалению. А "Рипли" у меня с фильмом ассоцируется ("Талантливый мистер Рипли"). Довольно тяжелый фильм. А книгу я не читал.

Reply


resonata March 12 2012, 18:02:08 UTC
Возможно, это просто расхождение в самой рукописи?

Reply

berggeist March 12 2012, 18:11:37 UTC
Было бы интересно проследить это текстологически, откуда это пошло. Жаль, пока нет времени. Я всегда воспринимал "Драму в трех актах" как хороший детектив с характерным для Кристи мотивом сумасшествия (под маской вежливого и утонченного человека скрывается форменный психопат). Но сегодня прочитал, как этот роман ругают за антисемитизм, полез в русское издание, обнаружил лакуну и...

В общем, когда пропущенное место восстановилось, весь роман прочитался под новым углом. Политическая подоплека всей линии с Мендерсом стала слишком уж очевидной. Поэтому я думаю, отрывок важен для сюжета.

Но самой авторше не было резона убирать отрывок: она-то считала, что пишет не антисемитизм (уверен, она была бы в шоке от такого предположения), а занимательный рассказ с антифашистской моралью. (На дворе стоял 1934 год.)

Скорее всего, позднейшие редакторы (подозреваю, английские) перестарались. Не исключено, конечно, что еще при жизни Кристи ее попросили сделать другую редакцию. Но в английском издании 1983 года этот отрывок есть...

Reply

resonata March 12 2012, 18:20:53 UTC
Интересно, действительно, кому в голову и когда пришла идея об антисемитизме тут.

Reply


Leave a comment

Up