1. Возьмите ближайшую книгу.
2. Откройте на 123-й странице.
3. Найдите третье предложение.
4. Поместите его в своём ЖЖ вместе с этими инструкциями.
"Чтобы понять победу Китая в этой гонке на настоящий момент, чтобы понять, почему американский хлопок должен ехать так далеко для превращения в футболку, и, наконец, чтобы решить, хорошая или плохая вещь эта гонка ко дну пропасти [ы] (а, может, и к вершине), надо ли с ней бороться или, напротив, поощрять, для начала обратимся к истории самой этой гонки: когда она началась? Куда она ведёт? Что случается с победителями и проигравшими? И что станет с молодыми швеями, что едят в перерывах постную плошку риса?"
П. Риволи, Приключения одной футболки в глобализованной экономике. 2005, с. 123
--------------------------------------------
"original" (français traduit de l'anglais) -- "исх. текст" (фр. пер. с англ.):
"Pour comprendre la victoire actuelle de la Chine dans cette course, pour comprendre pourquoi le coton américain voyage si loin pour devenir un t-shirt, et finalement pour décider si la course vers l'abîme (ou peut-être vers le sommet) est une bonne ou mauvaise chose, si elle est un phénomène qu'il faut enrayer ou au contraire encourager, commençons par nous pencher sur l'histoire de la course elle même: quand a-t-elle commencé? Où mène-t-elle? Qua'arrive-t-il aux gagnants et aux perdants? Eqt qu'advient-t-il des jeunes ouvrières qui mangent, à la pause, leur maigre bol de gruau de riz?"
P. Rivoli, Les aventures d'un t-shirt dans l'économie globalisée. 2005, p 123
via vtail__________
ы.
гонка на дно (
race to the bottom) -- характерное следствие конкуренции [здесь -- на рынке текстильной продукции]: побеждает тот, кто может предложить более дешёвую и качественную продукцию, что ведёт к периодической миграции производства в страны, где проще эксплуатировать безропотную рабочую силу на грани отчаяния.