Фарт

Mar 15, 2017 14:06

В первые месяцы учебы в Ленинградском Политехе я выучил два новых слова - марикóн и шармýт, это по-испански любитель однополой любви и на арабском марикон как специальность, - а слова шармýта в первые месяцы учебы я еще не знал, потому что прилюдно оскорблять женщину неприлично. Мариконом и шармутом кидались в дружеской перепалке, в значении - марикон, где той конспект по переходным процессам?

Еще раньше в пионерском лагере цыганские дети научили ругательствам на родном языке, один из братьев потом на отцовском заводе потерял пальцы под прессом. Отец до того позвал его в ученики инстументальщиком, но парень учебу не потянул. Младший брат плясал цыганочку, в его маленьком потертом чемоданчике хранились одна пара семейных трусов и фантики. Было ему девять лет. Фантики лежали как есть сокровищем вместе с трусами и без дополнительного пакета. Он чаще выигрывал чем проигрывал.



This entry was originally posted at http://benegenetriivir.dreamwidth.org/1134326.html. Please comment there using OpenID.

comments were counted up on the original DW post including not automatically imported from LJ.

хворобьевское горе, fabularum plineri

Previous post Next post
Up