У́ри Цви Гри́нберг

Nov 06, 2024 08:40

У́ри Цви Гри́нберг (ивр. אורי צבי גרינברג‎, 22 сентября 1896, Белый Камень, Австро-Венгрия, ныне в Золочевской общине Львовской области Украины - 8 мая 1981, Тель-Авив, Израиль) - еврейский поэт и публицист, писал на иврите и идише. Лауреат премии имени Х. Н. Бялика (1947, 1957) и Государственной премии Израиля (1957). Почётный доктор философии Тель-Авивского университета (1978), член Академии языка иврит (1959). Депутат кнессета первого созыва (1949-1951) от партии Херут.
В 1915 году Гринберга призвали в австрийскую армию. Во время Первой мировой войны он принимал участие в кровопролитных боях на Сербском фронте. К концу войны бежал с фронта и вернулся во Львов. Сборник его стихов «Ин цайтнс-ройш» («В шуме времён», 1919), изданный в расширенном варианте под названием «Криг аф дэр эрд» («На земле - война», 1923), был одним из первых в литературе на идише художественным откликом на бедствия войны. После возвращения с фронта Ури Цви Гринберг становится свидетелем еврейского погрома во Львове, учинённого поляками в ноябре 1918 года. Поэту, его родителям и шести сёстрам чудом удалось спастись. Ужасы погрома оставили глубокий след в его душе.
ИСТИНА ОДНА У.Ц. Гринберг (пер. М. Польский)
Учители народа говорят:
Купи себе Завета землю в жёны,
воткни в неё мотыгу
и владей.
А я вам говорю -
Земля - не блядь.
Она не продаётся.
Той мотыгой
купившего её
зароют в ней.
Господство
завоёвывают кровью.
И только так становится святыней
земля.
И так брачуется с землёю
народ.
Кто шёл в крови по полю боя,
Достоин по нему идти с сохою.
На той крови взойдёт твоя твердыня -
Твой Храм -
твоё жилище -
лучший плод.
Учители народа говорят:
Придёт Мессия в дальнем поколеньи,
и Иудеи вновь взовьётся знамя -
не кровью, не огнём...
Но говорю,
что если вы не выпрямите выи,
щитом Давида рассекая пламя,
бредя в крови по конские колени
ему навстречу -
не придёт Мессия.
И рабства ненавистный приговор
познает Иудея.
Под ярмом
любых ничтожеств будете стонать.
Заполыхает как солома дом
от рук злодеев
пламенем до неба,
оливы ваши лягут под топор,
и смерть настигнет вас в зловонной луже,
из вашего распоротого чрева
исторгнутой на муку и позор.
И меч не отличит дитя от мужа.
Народов книги сохранят ваш ужас
и болтовню -
её не отобрать!
Проклятье,
словно Каина печать,
падёт на внуков
леденящей стужей.
Учители народа говорят:
закону "кровь за кровь" -
не подчиняйтесь.
Он для других.
Для вас - иной наказ.
Но говорю -
закон для всех один -
как солнце
или
Иерусалим.
Неоспоримо,
неопровержимо
дошёл от Моисея и Навина
до нас.
И вот -
от Нила до Евфрата,
от Средиземья до Моава гор
восстанут львы,
приблизят час расплаты,
и в битве от восхода до заката
вернут господство
и сотрут позор.
1936
Previous post Next post
Up