Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
belore4aynik
Сигаретное
Jul 09, 2008 09:14
От легких сигарет вернулся к обычным, "крепким (
Read more...
)
наблюдения
,
лытдыбр
,
табак
Leave a comment
Back to all threads
m_a_x_x
July 9 2008, 03:59:39 UTC
дадад, я давно заметил что по дефолту дают лайт
Reply
masloff
July 9 2008, 05:04:40 UTC
Их еще и в продаже часто не бывает
Reply
_s_e_e_d_
July 9 2008, 06:41:30 UTC
а ты уверен что слово дефолт уместно в твоей фразе?
Reply
уверен
m_a_x_x
July 9 2008, 06:51:19 UTC
а ты уверен что твой коммент тут уместен?
default: по умолчанию.
учи английский ))
Reply
Re: уверен
_s_e_e_d_
July 9 2008, 07:06:13 UTC
ну я ж не программист что бы знать такие тонкости.что значит "по умолчанию" я узнал от тебя лет 10 назад
Reply
Re: уверен
p4553d
July 9 2008, 08:41:07 UTC
default в английском означает, решение принятое судом из-за неявки ;) "по умолчанию" оно только у программистов
Reply
Re: уверен
_s_e_e_d_
July 10 2008, 07:59:19 UTC
ты мне говоришь учить английиский?
сам учи
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=default
http://www.translate.ru/text.asp#tr_form
http://lingvo.yandex.ru/en?text=default&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1
так что в первую очередь это слово переводится как "несоблюдение правил,отказ от обязательств"
Reply
Re: уверен
_s_e_e_d_
July 10 2008, 08:00:34 UTC
или слово дефолт употреблять трендово?)))))))))))))))))
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
Reply
Reply
default: по умолчанию.
учи английский ))
Reply
Reply
Reply
сам учи
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=default
http://www.translate.ru/text.asp#tr_form
http://lingvo.yandex.ru/en?text=default&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1
так что в первую очередь это слово переводится как "несоблюдение правил,отказ от обязательств"
Reply
Reply
Leave a comment