"Кошек я предпочитаю собакам хотя бы потому, что полицейских котов не бывает".
Жан Кокто
Лично я люблю кошек. Собак я тоже люблю, но кошек больше. Собственно, мой ник переводится как "кошка Чиара", так звали мою недавно умершую кошку, прожившую со мной бок о бок 18 лет, ей я и посвящаю этот маленький пост.
Мне приятно было узнать, что Жан Кокто тоже был "кошатником". Он писал кошкам стихи, изображал их на керамике, рисовал на стенах церквушек.
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6110/119319383.db/0_6fb6f_d503dcb2_orig.jpg)
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6307/119319383.db/0_6fb64_36341bb9_XL.jpg)
«Я люблю свою кошку, потому что люблю свой дом. Со временем она становится его зримой душой» Жан Кокто
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6312/119319383.db/0_6fb65_72809a62_XL.jpg)
Рассказывают, что кошка Жана Кокто носила ошейник с надписью "Кокто принадлежит мне".
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6311/119319383.db/0_6fb75_e8dad3fd_orig.jpg)
Vilem Kriz, Portrait of Jean Cocteau’s Cat, Paris 1948
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6210/119319383.db/0_6fb73_d291b503_XL.jpg)
Кокто на конкурсе кошек.
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6307/119319383.db/0_6fb67_b5ec160d_XL.jpg)
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6210/119319383.db/0_6fb68_ddb0ce97_XL.jpg)
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6212/119319383.db/0_6fb69_acf41d3b_XL.jpg)
Открытка с логотипом "Клуба друзей Кошки" созданная Жаном Кокто
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6111/119319383.db/0_6fb74_1d3a85df_orig.jpg)
И брошь
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6212/119319383.db/0_6fb6a_d2f056ea_XL.jpg)
Рисунок в церкви Saint Blaise des Simples в Milly-la-Forêt, которую расписывал Кокто и в которой был похоронен. Теперь эта кошка всегда рядом с ним...
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6311/119319383.db/0_6fb6e_b3e5792e_XL.jpg)
КОТ
Дух мнимой ласковости теплится под спудом
Его хрустальных глаз, горящих изумрудом.
Лежит и, кажется, забыл про все вокруг,
Мурлыкает во сне, и этот тихий звук
Все больше выдает невнятную тревогу.
И вот потягивается и понемногу
Примеривается, как поиграть с лучом.
Потом встает, спина дугой, усы торчком,
И вдруг, усевшись, умывается, проворный,
И розовый язык скользит по шерстке черной.
(перевод М. Яснова)