Leave a comment

troninatania May 18 2016, 10:34:56 UTC
Это правильное название - Женщина с чужим паспортом.
Забыла, как это явление русского языка называется...
Человек с другим цветом кожи, Девушка без прописки и тп и тп. Когда некое явление преподносится именно что в единственном числе.

А вообще переселение происходит автоматически.

Reply

gala_vrublevska May 18 2016, 10:42:51 UTC
А мне все же казалось, что если бы книга издавалась не "в жанре", то можно было бы ее назвать просто "чужой паспорт".
Ведь в приведенных тобой примерах девушка без прописки - "без адреса" :) была одна в произведении, а у меня обе в одинаковой ситуации. Хотя жизни одной уделено больше времени, чем другой.

Reply

troninatania May 18 2016, 10:45:34 UTC
Женщина с чужим паспортом - это уже некая ситуация.
А Чужой паспорт - безлико, без ситуации, просто никак.

Reply

gala_vrublevska May 18 2016, 10:53:02 UTC
Верно. Потому издательство и улучшило мое название. Но при этом большая часть смысла книги осталась за кадром.

Reply

troninatania May 18 2016, 11:19:47 UTC
мне кажется, задача названия, в первую очередь - чтобы читатель купил книгу.
Оно должно быть драматичным. Вернее, намекающим на драматичную ситуацию в романе. Так что хорошее название - Женщина с чужим паспортом!

Reply


Leave a comment

Up