Вот
из за этого tema хотят выставить бог знает кем. Хотя это даже не его творчество.
А
в посте radulova в защиту Артемия Лебедева среди комментариев наткнулся на интересный тред из другого форума двухгодичной давности.
"Как то Примаков встречался с патриархом всеярусским. Поветрие такое было у политиков - встречаться с патриархом. Так вот патриарх был в церемониальном облачении и гвоздем его была накидка (забыл как называется, но шибко важная в церемониях штука, перекинута через шею и двумя полосками на грудь опускается). Примаков спросил патриарха об этом элементете церковного гардероба. Алексий сказал что сия деталь важна зело и присутствует на важнейших церемониях вот уже несколько столетий.
Короче, церковный раритет высокой значимости.
Так Примак говорит, а у Вас никто не пробовал прочитать что на ней написано. Алексий удивленно сказал, что ничего там не написано. Так Примак его шибко огорчил. Предмет сей сделан из парчи. парчу изобрели в сирии, лучшая парча сирийская и РПЦ веками ее в сирии закупала, даже сейчас предпочитают сирийские ткани.
Короче, на накидке арабеска (надпись стилизованная под узор). Надо быть рельным спецом, чтобы в переплетении ветвей увидеть арабские лигатуры, Примаков спец. Там было написано - "Ла ллахи илла ла ва мухаммад расуллул ла". Думаю переводить не стоит....
Алексий ушел со встречи в шоке"
Теперь хочется привести два варианта перевода той самой фразы:
1. Общепринятый то есть канонический: Нет бога кроме Аллаха и Магомет его пророк.
2. Моя версия: Бог един и могуч, а Магомет лишь его пророк.
Конечно моя трактовка не так благозвучна, зато смысл фразы на арабском передаёт более точно и я бы даже взял на себя смелость сказать политкорректно.
Аллах не имя или название бога. Это слово по арабски и значить бог. Вот так если бы переводчики могли стараться, думаю было бы меньше межконфессиональных конфликтов.
дизайн магазина