Оригинал взят у
katyasanchez в
Детская книга с автографом ХемингуэяКнига издания 1924 года о детях всего мира
Напечатана в Лондоне
Скетч, выполненный рукой Эрнеста Хемингуэя, изображающий ловлю рыбы на Кубе, судя по дарственной записи, в заливе Коджимар.
Имя того, кому книга дарилась, мне угадать не удалось.
Не совсем мне понятна выдержка из стихотворения Р.Л.Стивенсона, напечатанная под фото счастливой белой девочки. Приблизительный перевод:
Маленький индеец
Маленький эскимос
Маленький турок или японец
Разве вы не хотели бы быть на моем месте?
Стивенсон - расист?
Вот не поленилась и нашла оригинал стихотворения. Смысл таков:
Да, видали вы виды, едали страусиные яйца и черепах
Такая жизнь очень хороша, но не так хороша, как моя
Вы едите любопытне вещи, я же ем "правильное" мясо
Вы там где то обитаетесь за пеной (морской?)
Я же живу в безопасности у себя дома
Судя по комментариям в Интернете, эти стихи расцениваются как расистские. Ну, понимаю, Киплинг. Но шотландца Стивенсона куда занесло?