Весьма! "О чём молчит книга": САНЬ-ЦЗЫ-ЦЗИН или Троесловие

Jul 09, 2015 13:31

Оригинал взят у rbvekpros в Весьма! "О чём молчит книга": САНЬ-ЦЗЫ-ЦЗИН или Троесловие
И вновь Барон Брамбеус! Понятно и естественно, что в роли Ценсора, понятно, что это галло-римский государственный деятель середины III века славянского происхождения с симпатиями к Востоку, другого такого, кроме Брамбеуса, в тот период в России и не было... в тот период Брамбеус ещё, по-моему, возглавляет кафедру арабистики в С.-Петербургском университете...
А зная его диктаротские замашки, когда он редактировал переводы, - а китайский язык он тоже умудрился выучить - мы с некоторой долей вероятности можем предположить, что своей редакторской своевольной рукой он мог кое-что подправить в оригинальном переводе... впрочем, делает ли это ему честь, я сказать не берусь...

image Click to view

Барон Брамбеус, Китайский зал, Башкирский зал, Переводы, 1829, Университетская мастерская, Сенковский, "Трудности перевода", Библиотеки России, youtube, Интернациональные проекты, XIX век

Previous post Next post
Up