Smart set - предложу свою трактовку - изящный развод 20-х...

Nov 09, 2014 14:57

Если умный и элегантный одно и то же, то глагол smart переводится ещё и как - страдать... горе от ума (элегантности), к примеру... или утончённая тоска... или остроумный и элегантный (щеголеватый и продувной) комплект (шкатулка - cassette, помните, чёрт из табакерки, а рука - бриллиантовая)... развод пилы... по-русски грубовато - пилить мозги... игра в карты... изящное надувательство... развести на деньги... А вот к "обществу" не могу подобрать эпитет... Оставил бы первое пришедшее в голову - "современное общество", уточнившееся до призрачности и прозрачности...



Иллюстрации журнальные, Американский зал

Previous post Next post
Up