О специфике речевого общения

Aug 07, 2014 00:58

Теряюсь, какой поставить тег (отправлю всё же в итальянский зал, дальше не рискую)... Наверно, мне важнее отношение, выдающее и определённое настроение (как саморефлексия, всё же человек, даже ища другого, ищет себя; в других - себя, в себе - возможность сосуществования с другими... чаще разница гораздо меньше, её, конечно, раздувают), а то, что написано об особенностях национального восприятия, достаточно банально (но убеждающе), в этом контексте интересен только автор поста. Сначала я подумал, что поспорил бы с ним, потом вдруг понял, что написано о чём-то близком мне.
Оригинал взят у rimu_rim в О специфике речевого общения
Не знаю, стоит ли перенимать стиль общения, принятый в неродной для тебя социо-культурной среде, или пусть эта самая среда сама привыкает к твоему нордическому характеру? В моем конкретном случае, если перенимать, то наверняка получится очень фальшиво, а если совсем не перенимать, то рискуешь остаться в изоляции.

Вот, к примеру, мои соседи. Живешь с ними несколько лет под одной крышей, здороваешься каждый день, но при этом в разговоры о погоде и налогах никогда не вступаешь, не расспрашиваешь их о здоровье, не делаешь "козу" маленькой дочке соседки снизу и не умиляешься рыжему спаниэлю соседки сверху (ты просто ненавидишь его за ночные подвывания и клоки нападавшей шерсти в цветах). То есть, категорически отказываешься уделять своим собеседникам лишние мгновения своего драгоценного времени. А без эмоциональных суесловий никаких прочных контактов установить не получается. И не только с соседями, бог с ними со всеми.

Как сказал однажды один мой друг: "если ты хочешь подружиться с римлянами - подражай им". Наверно поэтому хороших друзей среди римлян завести удается не каждому.

Недавно попалась в тему одна интересная статья, в которой, на мой взгляд, точно схвачены основные признаки речевой культуры итальянцев. Конечно, обобщения всегда опасны, а римляне и вовсе народ своеобразный (как, впрочем, и другие региональные общности - неаполитанцы, сицилийцы, умбры..., - тут хоть диссертацию пиши!), но как же без них обойтись. Текст упрятан под кат. Для полноты картины добавляю выдержки и про другие национальности.  


"Французов характеризует эстетический интеллектуализм, им привычно культивировать разум и умело находить подобающую форму для разумных суждений. Французам свойственна врожденная вежливость (часто не замечаемая иностранцами), презрение к посредственности, масштабность мышления и предпочтение идей фактам. Поступающую информацию они оценивают с точки зрения здравого смысла, реагируют на нее не событийно, но рассудительно. (...) Суждения француза лишены неопределенных словечек и безличных оборотов, они решительны и прямы, безжалостно следуют логике - этого же ждет француз и от своего собеседника. Французу важно при общении соблюдение определенных формальностей, важны стиль, внешний вид и даже «сексапильность» собеседника. (...) Француз всегда готов к активному взаимодействию. Такую же позицию занимают итальянцы и испанцы.

Итальянцы, испанцы и другие жители средиземноморского региона обращают внимание на красноречие и живость собеседника, его риторические приемы, особенности его ориентации на личный контакт со слушателем. Для них существенны темп, тембр, громкость речи и игра этими свойствами во время общения; как правило, они хотят, чтобы после получения новой информации можно было бы поговорить и «вне темы». Итальянский потребитель привык к броской, оригинальной рекламе, что связано с давними традициями изобразительного искусства мастеров. При общении с итальянцами (и испанцами) есть смысл делать упор на эмоции, переживаемые вами в данный момент, ибо именно этим нациям свойственно сопереживание. Смысл высказывания должен освещаться эмоционально-конкретно, иначе он может оказаться не воспринятым.

Англичане пользуются своим языком иначе: они прибегают к нюансировкам и оговоркам, умеют быть неопределенными, чтобы сохранить учтивость или избежать конфронтации. За англичанином закреплены такие характеристики, как сохранение дистанции, малообщительность, невозмутимость, консервативность, сдержанность. Англичане - гении традиции, и ритуал вежливого поведения и почтительного обхождения есть традиционное уважение к строю Целого. Считается дурным тоном неумеренно проявлять собственную эрудицию и вообще безапелляционно утверждать что бы то ни было, ибо у других на этот счет может быть иное мнение. (...)

Юмор, но еще и шутки будет ценить и американец, но для него важна наиболее современная форма подачи материала, включение в текст стереотипных рекламных формул наряду с новыми авторскими, запоминающимися фразами. Американец оценит также уловки ведущего диалог с целью навязать слушателю свое отношение к излагаемым событиям. При общении с американцами нужно иметь в виду, что у этой нации общечеловеческие идеалы зачастую слишком заслонены этикой деловых отношений, однако, общаясь с молодой американской аудиторией, нельзя не учитывать, что молодежь восстает против чрезмерной практичности, расчетливости, приводящей в окончательном итоге к слепому стяжательству. (...)

Немецкий язык характеризует известная тяжеловесность и педантичность, строго дисциплинированная и логичная структура длинных составных слов для выражения сложных понятий. Немцу свойственна концентрация внимания на важных проблемах и продуманный отбор весомых ключевых слов для выражения соответствующих понятий. Немец исключает какие-либо шутки, он высоко ценит качество информации солидной компании или фирмы, он обращает внимание на контекст, в котором подается свежая информация, привычно делит текст на начало, середину, конец. Немец обычно не готов принять и оценить позицию автора: по фактам информации он формирует свое собственное отношение к ней.

Скандинавы, особенно шведы, привыкли сводить мелочи к минимуму, докапываться до существа дела и предельно кратко формулировать его. Речь в общении со скандинавами должна быть немногословна, состоять из простых и коротких, насыщенных ключевым содержанием высказываний. Финский язык более красноречив и цветист, чем шведский, датский или норвежский, с финном можно использовать все разновидности словесного юмора. Но финн, как и остальные скандинавы, будет ожидать, что суть высказывания строго ориентирована на факты, сжата и хорошо продумана. (...)

Японцу важна в первую очередь вежливость собеседника и ориентация на согласие со слушателем, он ценит уважение автора передачи к своему зрителю. Особенно охотно он принимает спокойное изложение информации, обращает внимание на то, хорошо ли одет его собеседник, соблюдает ли он необходимые формальности общения, поддерживает ли имидж органа, от имени которого ведет вещание. Во время наблюдения за реакцией ваших слушателей/зрителей или обсуждений с ними вашей творческой продукции следует иметь в виду, что у японцев сами по себе слова и предложения не передают полного смысла сказанного. То, что японцы хотят сказать и что они чувствуют, обозначается помимо собственно речи манерой обращения к собеседнику: улыбками, паузами, вздохами, невнятным ворчанием, кивками головой и движениями глаз.

Ни в одной восточной стране не выносят эгоцентричной речи. Ни хвастовство, ни самореклама в этих регионах неприемлемы, поэтому громко заявлять о достоинствах своей информации, а тем более о себе самом однозначно не рекомендуется. Центральными аспектами восточной психологии являются учтивость, терпеливость, гармоничность и прагматизм. Хорошо известна японская учтивость, но принципы уважения, почтительности, расположения, близости и соответствующие этим принципам и чувствам формулы речевого этикета достаточно распространены и в других странах Востока (например, в пособии по речевому этикету таиландского языка описание разработанной для употребления в разных жизненных обстоятельствах системы местоимений занимает 64 страницы).

Азиатам свойственно так называемое «круговое» мышление - осмысление информации и ее оценка для них достаточно длительный процесс: они должны соотнести известную им информацию с новым контекстом и по некоторым неуловимым для западного человека факторам принять решение об истинности или ложности, о достоинствах и недостатках поступающей новой информации.

Источник: Качалкин А.Н. "Роль СМИ в межнациональном общении. Менталитет и речевой этикет нации"// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования, Москва, МГУ, 2003. Полный текст статьи здесь

Римские каникулы

Previous post Next post
Up