На самом деле
эта новость должна быть песней. Ирландским фольклором.
(выделенное курсивом - выдумка, остальное -
чистая правда)
Плывёт шхуна из Белфаста в Скён, старая посудина, здоровенный сухогруз, полный зерна и окатышей.
На борту развесёлая команда, набранная в портовом кабаке как с миру по нитке, а потому на камбузе полно спиртного.
На ночной вахте стоит моряк, опытный морской волк из далёкой России, морской медведь видимо.
Крепко сжимает штурвал, думает о жене, которую не видел уж больше года.
Полночный час, тоска уж велика по дому, звонит любимой в заснеженном краю.
- Алло, это ты? Не ждала... Да, занята. Нет, не тобой, и знаешь... Я беременна!
Ни слова не произнеся больше моряк кладёт трубку, достаёт бутылку рому и залпом выпивает её.
Ни слова не говоря разворачивает 423-футовую баржу носом к ближайшим скалам.
Самый полный вперед, моряк! И все семь тысяч тонн груза, что шёл из Белфаста в Скён, принимает на себя угрюмая шотландская скала.
И судно в смятку, команда проснулась лишь теперь, автоматическую аварийную тревогу кто-то отключил. Дело сделано, 25 тонн солярки растекаются по волнам весёлым радужным пятном.
"Лисблинк сивейз" (так звали тот корабль) отправлен в металлолом, команда распущена, владелец судна под судом...
Что стало с тем матросом? Никто не знает.
В.К.
What shall we do with a drunken sailor,
What shall we do with a drunken sailor,
What shall we do with a drunken sailor,
Early in the morning?
Wey-hey and up she rises,
Wey-hey and up she rises,
Wey-hey and up she rises,
Early in the morning!