Жак ТАЮРО. На куртизанку

Sep 11, 2007 17:31

Перевод с французского Владимира Васильева

По той причине Теодора
За ласки дорого берет,
Что ей самой придется скоро
Платить за ласки в свой черед.

Жак ТАЮРО (1527-1555) - мыслитель и поэт, автор философских диалогов и од на темы Экклезиаста.

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 270.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Leave a comment

Comments 4

daynice September 15 2007, 12:58:50 UTC
да-да... А вот инетерсно, на сколько лет приходился овзраст для "благочестивой куртизанки", когда она либо открывала дело,Ю либо заканчивала со своим?!

Reply

belayakisa September 20 2007, 14:49:03 UTC
Француженки и итальянки начинали карьеру лет в 12-14 (обычно под руководством старшей наставницы, нередко матери - как в фильме "Благочестивая куртизанка"), а вот ответить, когда заканчивали, затруднительно. Собственно говоря, они просто переходили в другую ценовую категорию, только и всего. Рынок есть рынок... О чем и стихи! :))

Reply


Ответ Теодоры mlle_de_maupin January 21 2008, 09:17:19 UTC
Свой шанс используйте сейчас,
Пока на ласках я батрачу.
Что заработала на вас -
На вас уж точно не потрачу.

Reply

Re: Ответ Теодоры belayakisa January 21 2008, 14:42:40 UTC
Говорят, природа отдыхает на детях гениев, но похоже, к гениальным матерям это не относится! :)))

Reply


Leave a comment

Up