Да, тот самый малоизвестный автор текста к широко известной песенке "Возвращение короля" - "Железный шлем, деревянный костыль..." Бельгиец, писавший по-французски.
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/CAREME_7_-_Photo_Burny.jpg)
И вот один его интересный стих -
МАШИНЫ
Были они вначале
Как малые дети, чей смех,
И шум, и возня забавляли
И предвещали успех.
Потом расти они стали
Как отроки и, возмужав,
Надели броню из стали
И показали свой нрав.
Теперь в своем взрослом обличье
Не терпят они безразличья,
И, если ты хочешь жить,
За ними следи неустанно,
Затем что они - великаны
И могут тебя раздавить.
Взято отсюда -
http://fra.1september.ru/article.php?ID=200801409 Причём это тот случай, когда переводчик сказал меньше, чем поэт. У Карема в оригинале (подстрочно) -
Наконец, полагаясь на молчание
И к мрачному безразличию
Из тех, кто их использовал,
Они медленно начали
Стать этими тяжелыми гигантами
Кто измельчает нас в своих сетях.