Наверное,
некоторые русские выражения для других языков тоже звучат неприлично,
но простое предложение на китайском языке
"Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие" звучит по-русски так: лю лю хули ибу ибу :) суши.
А вот как по-португальски будет скромная фраза "В июле блинчиками объесться":
Ин хулио :)ас охуэлос.
Если вы решите в испанском магазине "купить черное платье для внучки", то это прозвучит еще более неприлично: Трахе негро пара ми ниета.
Арабы скажут "семья моего брата - лучшая в стране так, что вы будете три дня краснеть: Усрат а:) атъебифи биляди.
В арабских странах лучше не здороваться с учителем, потому что "здравствуй, учитель" звучит собакахер мударисен
Ну, и на прощание мои любимые: шведское Миньетта- моё сердце и финское Ленинка - платье.
Про иврит напишет моя подруга Жози, она его уже второй упорно изучает и добавит дивные слова...
Рисунок Анжелы Джерих