Про праздники

Oct 02, 2012 11:00


С Днем переводчика! С Днем машиностроителя! А еще - с днем рождения моего крестника Бориса! Очень красивый, умный парень вырос! Выбирайте праздники, какие больше нравятся, и не забудьте отмечать.

Переводчики приглашали журналистов в Кремль и вкусно угощали в Бильярдной Клуба Кремлевского полка. Рассказали много интересного. Выяснилось, что сложнее всего пришлось переводчику - синхронисту, который на высшем уровне сопровождал встречи с В.В. Путиным и Д.А. Медведевым. Он так и сказал: «Мои герои имеют прекрасное образование, хорошо знаю языки. Да и все окружение знает язык, или думает, что знает». Вообще, Андрей Витальевич Цыбенко - это тот самый человек, который на CNN переводил знаменитое интервью с Путиным, где он говорит: «Лодка утонула» ….

Оказывается, американский режиссер телепрограммы с Лари Кингом, ничуть не хуже любого другого режиссера, «загнал» переводчика в складское, по сути, помещение, и даже звук вопросов ведущего переводчику не включили.

Безалаберность к содержанию, к звучанию, как говорят переводчики - это общая проблема. Картинка, внешняя сторона - пышная и нарядная. А рабочую обстановку обеспечить редко, где догадаются. 
Заглянуть в профессию нам помог Тимофей Окроев, Русская переводеская компания. 
Интересно, что же будет с синхронистами, когда функции перевода все больше берет на себя техника?

прессура, праздники, новости

Previous post Next post
Up