Translation (par moi)
The butterflies, color of snow
flying in throngs over the sea;
lovely white butterflies,
When could I
take that blue path through the air?
Do you know,
o beauty of beauties,
My dancer with jet-black eyes,
If they could lend me their wings,
Tell me,
do you know where I would go?
Without taking a single kiss from the roses,
Across the forests and the valleys,
I would go
to your half-closed lips,
Flower of my soul,
And there,
I would die.
Les papillons couleur de neige
Volent par essaims sur la mer;
Beaux papillons blancs, quand pourrai-je
Prendre le bleu chemin de l'air?
Savez-vous, ô belle des belles,
Ma bayadère aux yeux de jais,
S'ils me pouvaient prêter leurs ailes,
Dites, savez-vous où j'irais?
Sans prendre un seul baiser aux roses,
À travers vallons et forêts,
J'irais à vos lèvres mi-closes,
Fleur de mon âme, et j'y mourrais.