Это из моего бестиария - Хмурый Мюмзик (обожженная глина, 12см х 9см х 12см), это я к тому, что уже подбираюсь потихоньку к Зазеркалью, вот порисовываю всякое к будущей книжке и даже ваяю.
...
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки.
Как мюмзики в мове.
- Очень милые стишки, - сказала Алиса задумчиво, - но понять их не так-то легко.
(Знаешь, ей даже самой себе не хотелось признаться, что она ничего не поняла.)
- Наводят на всякие мысли - хоть я и не знаю, на какие… Одно ясно: кто-то кого-то здесь убил… А, впрочем, может и нет…
Льюис Кэрролл АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ
Перевод Н. М. Демуровой
Перевод стихотворения Д. Г. Орловской