The lyrics for D☆DATE's ato issenchi no mirai!! \(^0^)/
The Japanese lyrics are done by a
Japanese friend, not by me. There might be mistakes in it because they're not official. Also, my English translation isn't the best but you might at least get a suggestion about the meaning ;D
- あと1cmのミライ -
作詞:D☆DATE 作曲:齋藤真也
あと1cmのミライへと届くかわからないけれど
答え探して生きてくことが答えだ
帰り道のベンチに腰掛けたら
渇いたため息 気づかないうちについてた
前を向いてくこと 言葉じゃ簡単だけど
時々呑み込まれそうで 唇ぎゅっと噛み締めて
悔しいことも力に変えてけるように先へ進め
あと1cmのミライへと 僕らは息を切らしてく
泥にまみれたって強く信じぬくこと
手を伸ばしてたその夢に届くか分からないけれど
答え探して進んでくことが答えだ
見えないミライ 曖昧でクライ
どこまでいけばいいのか そうツライ
限界なんて認めたくなくて そう僕らは信じたくて
サビついた自転車とあの日の空
大人になるって思うより難しくて
踏みしめたペダルはちょっときしんでも
どこまでも行ける気がしてた
あの日の僕らに胸張って譲れない夢
きっと語れるように先へ進め
ただ一瞬の光へと僕らは今駆け抜けてく
踏みつけられたって枯れない花みたいに
遠くのばしてたその手が届くかわからないけれど
明日は来ると信じてることが希望だ
あとひとかけらの勇気が見えない明日を変えていく
目指すゴールなんて どんな遠くたっていい
何度も僕らは叫ぶよ 精一杯大きな声で
泣きたいほどのほんとの夢を
あと1cmのミライへと 僕らは息を切らしてく
泥にまみれたって 強く信じぬくこと
手を伸ばしてたその夢に届くかわからないけれど
答え探して生きてくことが答えだ
Woo Yeah
ROMAJI
Ato issenchi no MIRAI e to Todoku ka wakaranai keredo
Kotae sagashite ikiteku koto ga kotae da
Kaerimichi no BENCHI ni koshi kaketara
Kawaita tameiki kizukanai uchi ni tsuiteta
Mae wo muiteku koto Kotoba ja kantan dakedo
Tokidoki nomikomaresou de kuchibiru gyutto kamishimete
Kuyashii koto mo chikarai ni kaete keru you ni saki e susume
Ato issenchi no MIRAI e to Bokura wa iki wo kirashiteku
Doro ni mamiretatte tsuyoku shinjinuku koto
Te wo nobashiteta sono yume ni todoku ka wakaranai keredo
Kotae sagashite susundeku koto ga kotae da
Mienai MIRAI Aimai de CRY
Doko made ikeba ii no ka sou TSURAI
Genkai nante mitometaku nakute sou bokura wa shinjitakute
sabitsuita jitensha to ano hi no sora
Otona ni naru tte omou yori muzukashikute
Fumishimeta PEDAL wa chotto kishindemo
Doko made mo ikeru ki ga shiteta
Ano hi no bokura ni mune hatte yuzurenai yume
Kitto katareru you ni saki e susume
Tada isshun no hikari e to bokura wa ima kakenuketeku
Fumitsukerareta tte karenai hana mitai ni
Tooku nobashiteta sono te ga todoku ka wakaranai keredo
Ashita wa kuru to shinjiteru koto ga kibo da
Ato hito kakera no yuuki ga mienai asu wo kaete yuku
Mezasu GOAL nante Donna tooku tatte ii
Nandomo bokura wa sakebu yo Seiippai ooki na koe de
Nakitai hodo no honto no yume wo
Ato issenchi no MIRAI e to Bokura wa iki wo kirashiteku
Doro ni mamiretatte tsuyoku shinjinuku koto
Te wo nobashiteta sono yume ni todoku ka wakaranai keredo
Kotae sagashite ikiteku koto ga kotae da
Woo Yeah
ENGLISH TRANSLATION
To the future which is one more cm I don’t know if it will reach
Living searching for the answer is the answer
When I sit down on the bench on my way back home
While not recognizing I breathe a dry sigh
Going forward Though these words are easy
Sometimes I close my lips hardly as if I want to swallow
That I can change regrettable things to strength and move forward
To the future which is one more cm We’ll be out of breath
Covered in mud Strongly believe to the end
Stretching out my hands I don’t know if I will reach this dream
Going forward searching for the answer is the answer
Future that can’t be seen Ambiguous cry
So painful that I don’t know how far I shall go
Not approving of a something like a limit We want to believe that
The rusted bicycle and the sky of that one day
More difficult than the thought of growing up
Even though the pedal that I step firmly creaks a little
I feel like going anywhere
We go forward so that we can surely convey the prideful dream
We don’t want to give up to us on that day
We’re running through the light of the moment now
Being trampled down like a not withering flower
Stretching out widely I don’t know whether these hands will reach
But my hope is in believing that tomorrow will come
The courage of one fragment is changing the tomorrow that can’t be seen
Something like an aimed goal How ever far it will take
We will shout it endless times With all our might loud voice
The dream that is so real I want to cry
To the future which is one more cm We’ll be out of breath
Covered in mud Strongly believe to the end
Stretching out my hands I don’t know if I will reach this dream
Living searching for the answer is the answer