Я часто читаю ваши обзоры, часто вижу, что вы делаете машинный перевод каких-то текстов на русский и не правите его после, и пытаюсь догадаться, что было в оригинале. Но вот сегодняшний ваш текст поставил меня в тупик. Я примерно могу себе представить, что такое "мускулистая история любви" и даже "сошел с ума где-то на 1%" - это очень странное выражение, но ладно. Но что было в оригинале на месте "принимает участие в обменах"? В обменах чего?
Конечно, у меня в основном всё несколько отредактированный перевод с гугла. Честно говоря, мне достаточно этого. Когда я уже понимаю, о чем статья, что хочет сказать автор, дальше могу уже ничего больше не делать. Выкладываю, чтобы оставить себе на память. Чтобы можно было, если что, вернуться и посмотреть. Сошел с ума на 1% - это в детстве мы говорили про тронутых - у него 99 и всем было понятно, о чем шла речь ))) Ну и речь про обмен товарами и прочими сопутствующими вещами.
Comments 4
Я примерно могу себе представить, что такое "мускулистая история любви" и даже "сошел с ума где-то на 1%" - это очень странное выражение, но ладно. Но что было в оригинале на месте "принимает участие в обменах"? В обменах чего?
Reply
Сошел с ума на 1% - это в детстве мы говорили про тронутых - у него 99 и всем было понятно, о чем шла речь )))
Ну и речь про обмен товарами и прочими сопутствующими вещами.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment