Оригинал взят у
navyserge в
Осмысление слов. Пример №5 В сегодняшней статье с примерами осмысления слов будут рассмотрены слова МАМА, МАТЬ, БАТЯ, ПАПА, ОТЕЦ, ДЕД и БАБА.
Некоторые из этих слов мы впервые произносим еще в колыбели, некоторые чуть позже. Наши родители иногда обижаются, когда мы их называем не словами из невинного детства, а новыми, не до конца им понятными - МАТЬ и ОТЕЦ. Слово ДЕД сегодня вообще записали чуть ли не в разряд заклинаний на скорую смерть, т.к. оно созвучно с английским DEAD... Попробуем разобраться, что же означают эти простые с виду слова.
Для некоторой простоты подачи материала, объединю слова в две группы. В первой группе будут МАМА, ПАПА, ДЕД и БАБА, а во второй - МАТЬ, БАТЯ и ОТЕЦ.
Слова из первой группы очень похожи между собой, только слово ДЕД несколько выбивается из общего правила удвоения одинакового слога. Слово ДЕД я оставил в этой группе, чтобы еще раз показать Вам, уважаемый читатель, что в словах МАМА, ПАПА и БАБА на самом деле нет двух одинаковых слогов. Последняя буква А здесь появляется лишь для отражения единственного числа передаваемого понятия, да и то, это правило лишь нашего языка. Например, в армянском языке эти слова сегодня произносятся как МАМО, ПАПО, БАБО и ДЕДО. Последнее слово полностью повторяет огласовку старого русского слова ДѢДЪ, подтверждая тем самым, что эти слова, которые ребенок произносит в числе первых в своей жизни, являются интернациональными. Лишь по мере взросления человека они обретают фонетику и написание того или иного языка.
В подростковом возрасте мы начинаем заменять детское произношение более "взрослым", которое сокращает "ненужные" еры, и говорим, при обращении к своим близким: МАМ, ПАП, БАБ и ДЕД. Поэтому, все эти слова в дореволюционной орфографии правильнее записывать как МАМЪ, ПАПЪ, БАБЪ и ДЕДЪ. Тогда они становятся уже описаниями не конкретных близких нам людей, а описаниями людей вообще, смысл которых нам и нужно понять.
Слово МАМЪ (частный случай - МАМА) содержит указатели на:
МА - конкретная мысль
МЪ=МО - мысли вообще
Первоосновой всего нашего материального мира является Мысль. МАМА, фактически, означает "Мысль Мыслей". Кто еще может быть для ребенка этой первоосновой, кроме мамы? Она для ребенка составляет весь мир, потому-то она и МАМА.
Слово ПАПЪ (частный случай - ПАПА) содержит указатели на:
ПА - конкретное завершение развития, гармония
ПЪ=ПО - гармония вообще
По аналогии со словом МАМА, слово ПАПА можно осмыслить как "Гармония Гармонии", как пример высшего развития чего бы то ни было. МАМА - это основа основ, а ПАПА - это объект подражания, что-то самое высшее в развивающемся мире. Наверное, поэтому высший сан в католическом христианстве носит имя "ПАПА".
Слово БАБЪ (частный случай - БАБА) содержит указатели на:
БА - конкретный бог (в
примере №2 я показывал, что за богов наши предки почитали вполне себе людей)
БЪ=БО - боги вообще
Так же, как и в предыдущих случаях, получаем "Бог Богов". Смотрим в
словарь и видим, что слово БАБА, в первую очередь, обозначало замужнюю женщину. Подобное обращение к бабушке, т.е. к маме мамы, в словаре показано уже во вторую очередь, что говорит о таком понимании этого слова как не основном.
Да, мужчина, в понимании наших предков, является богом, но его жена является богом для него. Так кто же из них главный? ;)
Слово ДѢДЪ содержит указатели на:
ДѢ=ДIЕ - существующее физическое наследие
ДЪ=ДО - добро вообще
И где здесь намек на смерть? Нет его! Просто не нужно фонетику примешивать где этого не требуется. DEAD не произносится как ДѢДЪ, но как ДЭД или ДЭАД, что записывалось бы до реформы Петра I как ДЄДЪ. Однако, подобных слов в словаре не встречается.
Это сегодня о роли дедов в нашей жизни не принято вспоминать. Мало кто живет в домах, которые они построили своими руками. Потому и не имеем "полезного существующего физического наследия", коим обязаны ДѢДам нашим. Раньше было не так. Что нарабатывалось предками, то переходило по наследству всему потомству, поэтому в
словаре это слово означает "предок" вообще, а не только "дед", как "отец отца".
Такое же понимание слога ДѢ можно заметить в словах ДѢВА, ДѢЛО и т.п.
Во второй группе слов мы подходим к самому интересному - отличиям между детским мировосприятием и взрослым.
У мамы появляется второе имя - МАТЬ. Это сегодня, а раньше? А раньше было слово МАТИ. Это глагол! Так именовали человека, то производит действие над первичной/уникальной мыслью, над первоосновой физического мира. Над той первоосновой, которую ребенок считал только своей. По мере взросления ребенок понимал, что "основа основ" это не уникальное свойство его конкретной МАМЫ, но общий принцип развития всего человечества, да и не только его. Раз это процесс, то и в имени МАМЫ появилась ссылка на это в виде слога ТИ, который и "рождает" слово-действие - глагол.
Пришедшее из латинского языка слово МАТЕРЬ не должно рассматриваться как исходное для слова МАТИ, т.е. приводить к выводу, что русский язык заимствовал это слово. Нет, это разные слова. МАТЕРЬ означает лишь "называемая/рекомая МАТИ(МАТЬ)", а не сама МАТИ(МАТЬ). Такая форма слова могла появиться, на мой взгляд, только с приходом христианской религии и монастырей, где и сегодня настоятельниц называют МАТУШКА, что практически тождественно слову МАТЕРЬ, но никак не МАТЬ или МАМА.
По той же причине - взросление, менялись ориентиры человека. ПАПА переставал быть единственным примером в жизни, но всеобъемлюще уважительное отношение к нему оставалось. Это и отразилось в слове ОТЕЦ, которое содержит указатели на:
О - все вокруг
ТЬ - проявленная твердь
ЦЬ - живущий человек (слог ЦЬ на конце слова указывает именно на отношение к Человеку)
Другими словами, ОТЕЦ - это "наше все в виде человека".
Такую же возвышенную форму обращения к отцу видим и в другом слова - БАТЯ, содержащее указатели на:
БА - конкретный бог
ТѦ=ТIА - конкретная физическая твердь
БАТЯ это не просто "наше все в виде человека" это "бог, проявленный в физическом теле"!
Кстати, подобное уважительное обращение, с наличием конечного слога ЦЬ, не обошло стороной и МАТЬ. В словаре можно встретить слово МАТИЦА, которое по значению тождественно слову МАТИ, и означает - МАТЬ.
Вот, вроде и все на сегодня. Единственное, на чем хотелось бы еще раз заострить Ваше внимание, уважаемый читатель, так это на современном и более чем условном разделении слов на рода (мужской, женский и средний). Посмотрите, слово ПАПА к какому роду относится? А слово БАТЯ? Слово МУЖЧИНА это, вроде бы как тоже слово женского рода, но обозначает мужчину. Женщину мы вполне свободно можем назвать МОЛОДЕЦ, а сыну запросто скажем УМНИЦА, если они того заслужили. Окончания слов в нашем языке никогда не обозначали род слова, но общее или конкретное, передаваемое словом, понятие и об этом важно не забывать.
Благодарю за внимание, до новых встреч на страницах моего журнала.
В следующей статье я разберу слова ХЛЕБ, РОЖЬ, ДОМ и ДЫМ.
Вернуться к Оглавлению