Уроки английского-2.

Feb 23, 2011 16:36



Как я уже говорила, я сейчас учусь на курсах английского языка. Курсы проводятся на латышском.
В принципе, меня это не парит, я практически всё понимаю.

(Кстати, похвастаюсь... Я там отношусь к категори ботанов. В связи с чем получаю дополнительные задания (чтоб не было скучно). :))) )
Единственная сложность заключается в двойных переводах. Т.е. если мне задают вопрос по-латышски, я сначала перевожу его на русский, генерирую ответ и только тогда выдаю его по-английски.

Если же вопрос задают по-английски, то мне приходится переводить его на русский, генерировать ответ, перевести его на латышский и только тогда выдать ответ.

Сегодня мы повторяли числительные... Училка подошла ко мне и в довольно высоком темпе стала называть числа по-английски. Я отвечала вполне исправно, но под конец запуталась в двойных переводах и выдала шедевральное...
  Семнадцать по-латышски  - septiņpadsmit (сэптиньпадсмит) .
"-padsmit" - это по-русски "- дцать".

Училка: Seventeen?
Я: SEVEN-PADSMIT!

Вопщим, я уже опасаюсь, что ни английский, ни латышский я так и не выучу, а русский стабильно забуду.

Previous post Next post
Up