Звісно, взяти себе в руки (чи тримати в руках) й опанувати дещо відрізняються відтінками - наприклад, в ситуації крайного подиву людина скоріше опанує себе, а не візьме в руки, тоді як у ситуації відчаю чи переляку підходять обидва варіанти. Або взяти в руки вживається в дещо розширенішому сенсі - коли хронічний ледар чи слабак взяв себе в руки і почав наполегливо працювати, навряд чи можна сказати, що він опанував себе.
До речі, обирати й вибирати теж можна вживати взаємозамінно: http://ua-etymology.livejournal.com/322763.html?thread=4825035#t4825035 Здається, вигадав пораду про семантичне рознесення синонімів вибирати й обирати Антоненко-Давидович, пробуючи перенести в українську щось подібне на російське розрізнення префіксів вы- та из- + брать. Але підстав для цього немає і це штучне розрізнення абсолютно не підтверджується практикою. Адже українці і вибирають, і обирають когось принаймні з XV ст. («влодиславъ выбраныи ку бискупству влоцлавскому», 1433 р.; «с тых свЂтков обрал осмнадцать головами», 1495 р.)
До речі, обирати й вибирати теж можна вживати взаємозамінно:
http://ua-etymology.livejournal.com/322763.html?thread=4825035#t4825035
Здається, вигадав пораду про семантичне рознесення синонімів вибирати й обирати Антоненко-Давидович, пробуючи перенести в українську щось подібне на російське розрізнення префіксів вы- та из- + брать. Але підстав для цього немає і це штучне розрізнення абсолютно не підтверджується практикою. Адже українці і вибирають, і обирають когось принаймні з XV ст. («влодиславъ выбраныи ку бискупству влоцлавскому», 1433 р.; «с тых свЂтков обрал осмнадцать головами», 1495 р.)
Reply
Leave a comment