Последнее время ОЧЕНЬ часто встречается следующее (всё рассуждение исключительно в рамках русского языка):
- Использование прилагательного "дешёвый" применительно к существительному "цена". По-моему, это неприемлемо. То есть, логически ничего страшного, оскорбительного или абсурдного тут нет, дешёвым может быть всё, что угодно. Однако очевидно, что все случаи применения приводят к искажению смысла. Пожалуйста, по возможности искореняйте в своей речи в речи окружающих такие конструкции, как "дешёвая цена" в любой форме. Это совершенно неграмотно, по-моему.
- Употребление слова "крайний" вместо слова "последний" в хронологическом смысле, то есть "самый недавний". Я понимаю первобытный страх перед словом "последний". А если есть ещё какие-то причины/запреты/проклятия/табу, озвучьте, пожалуйста. Но, по-моему, такая безусловная замена слова "последний" на слово "крайний" звучит как минимум не по-русски. Возможно, в других славянских языках "крайний" - синоним или перевод слова "последний". Но по-русски так говорить/писать не стоит. В конце концов можно заменить слово "последний" в хронологическом контексте на "недавний". Или это слишком косноязычно?
На всякий случай посмотрел в словаре... Что касается "
крайнего", то "последний" является одним из значений, но не совсем таким, в каком упоминается в п.2 - см.
словарь. А в статье про "
дешёвый" с ужасом обнаружил пример "По дешевой цене - по дорогой цене"... Даже не знаю, как это комментировать ©
P.S.
3. Довольно неприятно использование "походу" ("по ходу") в смысле "похоже"! Для меня привычно "по ходу..." какого-нибудь процесса. А для придания высказыванию вероятностного оттенка - "похоже", "типа", "вероятно", "кажись", "видать"...