Наши книжки

May 29, 2013 10:47

Оказывается, с предыдущего книжного поста прошло уже столько времени! С этого времени у Владика появилось довольно много новых любимых книжек.
Сын периодически нокаутирует мои попытки сделать систематические предположения о своих книжных предпочтениях. Когда я решаю, что он не очень любит сборники коротких стихов, он вдруг начинает мне приносить сборник Андрея Усачева или слушать подолгу стихи Уолтера де ла Мэра! То неделями требует энциклопедий, то надолго забывает о них, и мы читаем Ричарда Скарри по кругу. Есть одно определенное свойство: Владику гораздо важнее сама история, чем ее издание, то есть ему важнее слушать текст, чем рассматривать картинки. Так, те стихи, которые я выучиваю наизусть и регулярно рассказываю ему по дороге куда-нибудь или просто на ночь в темноте, он крайне редко после этого просит читать в виде книжек. Совсем недавно появилось еще то, что Владик стал куда тщательнее присматриваться к соответствию картинок и текста, и слушая стихи, он пытается найти на картинках к ним все, что в них описано, иногда достаточно безуспешно.
Первый и однозначный хит - это "Книжка про машинки" Ричарда Скарри. Сперва она мне показалась достаточно вторичной по отношению к "Городу добрых дел", но при внимательном прочтении оказалось, что это не так, она по-другому построена, есть новые персонажи, которые кочуют со страницы на страницу. И всякие невероятные машинки конечно очень радуют. .



После этой книжки Владик сам на улицах стал давать машинкам и домам разные эпитеты вроде "машинка-апельсин" или "дом-огурчик". Еще каждом развороте можно искать крошечного Золотого Жука, и Владику это очень нравится











Второй хит - "Кто в море живет?" Святослава Сахарнова. Очень качественно иллюстрированные воображаемые диалоги между разными представителями морской фауны.















Третий хит - серия про корову Лизелотту современного немецкого писателя Александра Штеффенсмайера, спасибо Кате-kattchen, которая ее у себя показала. Владик осенью был в гостях у двоюродного дедушки в деревне и видел там корову в стойле, это произвело на него колоссальное впечатление, и коровы его теперь очень волнуют. Эти книжки крайне незамысловаты по сюжету, муж, который их слушал в первый раз за рулем (я читала их Владику по дороге в Псковскую область на майских), даже удивился и сказал, что он бы такие тоже смог написать. Потом он посмотрел картинки и понял, что все-таки не смог бы.



Единственное, чего я не могу понять в этих книжках - это постоянное и нелогичное чередование мелкого и крупного шрифтов.













А историю про переполох покажу целиком, тема бессонницы и плохого сна в наших кругах слишком актуальна, так что с нее мы в машине хохотали все.































Книжку-картинку "про яйцо" английского иллюстратора Эмили Грэветт мы привезли из Лондона. Она устроена так же как "Голодная гусеница", но тип рисунков совершенно другой. Мне очень нравятся заголовки книжек, которые читает сова.























Еще я купила, и мы стали читать русский перевод "Cat in the hat" доктора Сьюза. В книжке предисловие Чуковского, и по тяжеловесности перевода складывается ощущение, что он сделан начале века (явно еще до написания самой книжки :)), хотя погуглив переводчика я обнаружила, что он вполне современный. Все эти "ты сломал опахало", "о дражайший, - кот в шляпе ответил, - ты не в духе, я это заметил" - о них язык конечно спотыкается во время чтения. Но есть и крайне удачные находки, которые у нас в семье вошли в ежедневный обиход, вроде "сундучудо", "котошляп произвел котошлеп", "погоди, погоди, погоди, главный шляпсус еще впереди".
Владик хорошо воспринимает довольно длинные истории, но вот этих "Трех поросят" мы обычно еле-еле дочитываем до конца, все-таки ему они немного затянуты, да еще и эти совершенно одинаковые картинки на каждой странице. А вот "Кошкин дом" и "Теремок" пока не пошли вообще, Владик не воспринимает чтение по ролям, как я ни пробовала - говоря, кто сейчас говорит, или пытаясь читать разными голосами.
Энциклопедии по-прежнему пользуются популярностью, на день рождения Владику подарили две издания Аркебуса - это действительно те же, что издавал Аркаим, и книжка про аэропорт пользуется огромной популярностью, спасибо Катя-bearsdays! Все развороты показывать не буду, покажу один, который нас больше всего порадовал после взаимоотношений с авиакомпанией Люфтганза в этом марте. Интересно, люфтганза им отстегнула за product placement? :)



Вот такое вот чтение, возраст читателя, напомню, от года восемь месяцев до двух лет и месяца.

Владик 2-3, Владик 1-2, книжки

Previous post Next post
Up