Раз уж снова зашла речь про «коней на переправе»…

Jan 17, 2012 17:46


…то и у нас подходящая цитата найдётся:

- Сколько лет лошадке, приятель? - полюбопытствовал мистер Пиквик, потирая нос приготовленным для расплаты шиллингом.
- Сорок два, - ответил возница, искоса поглядывая на него.
- Что? - вырвалось у мистера Пиквика, схватившего свою записную книжку.
Кэбмен повторил.
Мистер Пиквик испытующе воззрился на него, но черты лица возницы были недвижны, и он немедленно занес сообщенный ему факт в записную книжку.
- А сколько времени она ходит без отдыха в упряжке? - спросил мистер Пиквик в поисках дальнейших сведений.
- Две-три недели, - был ответ.
- Недели?! - удивился мистер Пиквик и снова вытащил записную книжку.

- Она стоит в Пентонвиле, - заметил равнодушно возница, - но мы редко держим ее в конюшне, уж очень она слаба.
- Очень слаба! - повторил сбитый с толку мистер Пиквик.
- Как ее распряжешь, она и валится на землю, а в тесной упряжи да когда вожжи туго натянуты она и не может так просто свалиться; да пару отменных больших колес приладили; как тронется, они катятся на нее сзади; и она должна бежать, ничего не поделаешь!

В оригинале, конечно, текст повыразительнее будет, но и в переводе Кривцовой/Ланна тоже всё наглядненько. Не меняют уже таких лошадок - не только на переправе, но и вообще не меняют. Они для этого слишком слабы.

И, кстати, в оригинале кляча была вполне себе мужского рода.

Выжато из блога Записки дюзометриста. Комментируйте хоть тут, хоть там. Welcome!

Политика, Юмор

Previous post Next post
Up