Mireille Mathieu Odessa

Mar 17, 2011 22:49

 

image Click to view

 
Не знаю, как называется эта песня на самом деле, здесь ее назвали Odessa.

И прикольное обсуждение англоговорящими на Youtube проблемы: как это так - Неву и Одессу поставили в один ряд (Il peut neiger sur la Neva ou sur les barques d'Odessa), и вообще есть ли на Украине степи (Le vent peut fondre sur les plaines Ou sur les steppes de l'Ukraine):

"Based on Mireille Mathieu's age, I guess this video was made in the early 70s. At that time, the Soviet was one of piece. Therefore dressing as a Russian woman while singing about Odessa was not a big deal at that time. However, I was disappointed about the song writer's failing to do some homework about Neva river as well as the steppes. Does any one know if Ukraine has the steppes or not?"

А песня, действительно, прекрасная, и Мирей а-ля рюсс - очаровательна!

Кстати, карьера Мирей Матье в кино началась в 1967 году в фильме советского режиссера Сергея Герасимова "Журналист", где год назад появившаяся на сцене, но уже прославившаяся певица снялась в камео роли.

Мирей в этом фильме - такой воробушек, такая "милая малышка". Как выразился Морис Шевалье.  "Вот вы какая, милая малышка! И заметьте, я не добавляю "Пиаф". Потому что между вами обеими большая разница. Малышка Пиаф шла по теневой стороне жизни, а вы, Мирей, пойдете по солнечной стороне" (Пседоним "Пиаф" на парижском арго означает "воробей").

французская эстрада, клип, Украина, Россия, mireille mathieu, Эдит Пиаф, odessa, искусство, Мирей Матье, музыка, Одесса

Previous post Next post
Up