Сарматский пузырь

Aug 13, 2020 04:39

В прошлый раз я обещал поговорить о вещах тяжёлых и неприятных, ибо предчувствовал, что змагарычи, вояки Литвино-Сарматии, постараются хлопнуть дверью как можно громче. Время - против них, европейский миф схлопывается, спор среди принимающих решения идёт не о Тихановской и компании, а о том, чей капитал - российский или китайский - будет контролировать белорусскую промышленность. Хозяева змагарычей это прекрасно понимают, но деньги в Литвино-Сарматию вложены немалые, актив в виде одурманенной "Дикой Погоней" и БЧБ-тряпками молодёжи рекрутирован, так что литвино-сарматский пузырь, вероятно, преждевременно - лопается на наших глазах.
Принципиально важным маркером для меня является именно БЧБ-тряпка, недолго повисевшая над русским городом Минском в качестве белорусского национального флага в лихие девяностые, а затем вышвырнутая народом на помойку по итогам референдума. Слишком уж паскудная (хотя и очень короткая даже по сравнению с жовто-блакитной поделкой австрийской эрц-герцогини) у БЧБ-тряпицы была предыстория. В период германской оккупации (1941-1944) во время Великой Отечественной войны бело-красно-белый флаг вместе с гербом «Погоня» был разрешён к использованию 27 июля 1942 года на территории генерального округа Белоруссия рейхскомиссариата Остланд.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE-%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D0%B9_%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%B3
Собственно говоря, в XX веке, вплоть до 1991 года, "сало-мясо-сальный" прапор всегда был теснейшим образом связан с немецкой оккупацией. И никакой другой истории у этого новодела нет.
Так вот - всякий, кто поднимает БЧБ-флаг, должен восприниматься как непримиримый враг Православия, национальной России и идеи восточно-христианского единства.
К сожалению, судя по передачам "Беларусь-24", которые я внимательнейшим образом смотрю с 2017 года, белорусская молодёжь воспитывается в духе преклонения перед БЧБ, католицизмом и униатством, "Погоней" и ВКЛ.
На этом телеканале есть программа "Сила веры", в основном на белорусском языке, однако мне, выросшему на границе великоросских и малорусских (украинских) говоров и самостоятельно с успехом освоившему сербский язык (доказательством чего является весьма комфортное пребывание в Белграде и Баня-Луке практически без соприкосновения с соотечественниками) - так вот, мне не составило особого труда доучить 150-200 слов и речевых оборотов, чтобы адекватно понимать (около) церковную лексику "па-беларуску". Некоторые слова мне нравятся: шэраг, цэгла, пакутніца, а нравятся они мне потому, что за ними открываются более древние смыслы. Но есть и ужасные под(д)елки, вроде этого: цяпер, і заўсёды, і на векі вякоў. Это - вторжение сарматизма (в том самом смысле, который вкладывали в это понятие польские гуманисты, т.е. грубости и невоспитанности) в церковную жизнь. Многое просто позаимствовано из польского языка: Нараджэнне Хрыстова - это, конечно, Święta Bożego Narodzenia. Нужно, значит, было взять именно из польского языка, а не из русского!
Особенную любовь белорусские тележурналисты питают, конечно, к костёлу. Если посмотреть 4 выпуска "Силы веры" подряд, то может создаться впечатление, будто в Белоруссии католицизм имеет столь же важное значение в истории и современности, что и Православие. Но ведь на лжи нельзя построить стабильное общество.
А.П.

средний европеец как орудие разрушения, Белая Русь, Одоление смуты

Previous post Next post
Up