По-моему, канцелярско-бюрократический стиль русского языка достиг новых высот. Сейчас считается, чем запутаннее и больше умных существительных подряд, тем серьёзнее выглядит документ...
Переводили мы тут намедни. Всем отделом.
Несколько цитат... Надеюсь, документ не секретный :)
Название: Инженерный туризм как фактор здорового старения и продления трудовой карьеры пенсионеров интеллектуальных профессий города Новосибирска.
Проект «Инженерный туризм. Сталкеры НТИ» является подпроектом инновационного социального проекта и направлен на решение задач проекта «Инженеры сквозь поколения» через разработку инженерами старшего поколения маршрутов инженерного туризма по объектам промышленности Новосибирска и Новосибирской области, имеющим принципиально важное значение для дальнейшего развития технологий НТИ в регионе.
(Проект является подпроектом проекта и направлен на решение задач проекта)
Реализация проекта позволит сформировать тиражируемую модель реализации проекта по здоровому старению граждан, позволяющего достигать общих системных эффектов, предусмотренных Стратегией действий в интересах граждан пожилого возраста.
(А реализация проекта позволит сформировать модель реализации проекта)
Проект «Инженерный туризм. Сталкеры НТИ» является пилотным проектом и моделирует подходы к применению инновационных социальных инструментов для одновременного и органичного достижения комплекса целей по стимулированию и поддержке профессиональной и социальной активности пенсионеров интеллектуальных профессий, повышению их профессиональной компетентности в соответствии с изменившимися стандартами и требованиями постиндустриальной экономики, привлечение их к деятельности, связанной с разработкой актуальных проектных решений и формированием профессиональных неформальных сообществ граждан старшего поколения, нацеленных на активное преобразование собственной жизни и жизни своего окружения.