Товарищи переводчики у меня во френдах,

Jul 05, 2009 21:31

если я не ошибаюсь, у вас у всех нормальное высшее образование по профилю. Так вот, не могли бы вы рассказать поподробнее об этом своем образовании (факультет, специальность, форма обученья, какой вуз) и чего впоследствии вам из этого образования не хватало в профдеятельности, а что наоборот больше всего пригодилось?

Спрашиваю вот почему - мой незавершенный гештальт меня достал вконец и я хочу таки получить диплом переводчика к своему первому экономическому образованию. Вот хочется просто для себя его иметь, чтобы исполнить мечту детства. Это единственная мечта детства, которую мне осталось исполнить)) в работе, мне кажется, это особо ничего не изменит, хотя есть таки некоторые клиенты, которым вот корочку подавай, и все:-)) и поэтому на следующий год я планирую поступить на заочку. Пока не знаю, в какой точно ВУЗ и на какую специальность. Склоняюсь к: Английский язык (перевод) - там еще 2 языка учатся дополнительно, я как раз бы поюзала свой испанский и вспомнила итальянский, и еще есть Испанский язык и литература (чего мне хочется больше), но там диплом не переводчика, а преподавателя. И еще не пойму, имея уже одно высшее, надо все равно на первый курс поступать же, да? Не, понятное дело, буду звонить-узнавать, просто пока делюсь намерениями.
Вот такие у меня планчики, очень хочется услышать от вас всяческих советов. В город переводчиков и другие тематические сайты-коммунити не пишу намеренно, мне унжна именно узкая дружеская выборка, которую можно детальными расспросами помучить))

иностранные языки, переводческое, вопрос

Previous post Next post
Up