Держите меня семеро

Apr 06, 2013 16:38

Собирала на ЧГ, но как удержаться и не разместить для вас. Спасибо фанатам за сборку и комментарии. Спасибо огромное. Еще никогда работа не была такой веселой.



Перед вами цитаты из произведений юных фикрайтеров, собранные фанатами в различных фанфиках по сериалу ВВС «Шерлок». (*в скобках указаны комментарии админа, либо комментарии авторов из сети)

Это был девушка лет семнадцати с глазами голубого цвета, вьющимися и где-то до плеч. (с)



Спустя 13 дней Шерлок умер, не отрываясь от унитаза. (с) (Жестоко!)

Он (Шерлок) садится на диване, скрестив ноги. Потом принимает позу лотоса. Потом - позу кактуса. (с) (Потом позу баобаба, а вот заснул уже в позе - топинамбура)

Джон собрал губы в уголке рта (с) (И распустил глаза с уголков век?)

Густые черные кудри выбивались из - под пиджака. (с) без комментариев

Он родился и прожил всю жизнь в Англии, но вскоре перебрался в Лондон. (с) (но Лондон показался ему слишком шумным, и он снова вернулся в Англию)

Сейчас я собираюсь посетить тебя, мой милый мистер Холмс, потому что хочу учуять твой знойный аромат, до посинения хочу закопать руку в твоих великолепных двукоричневых кудрях. (с) (Пришел, учуял, закопал)

Раздался за спиной Ватсона жаркий шепот, пославший гулять по спине армию мурашек. (с) (Так и вижу: жаркий шепот: "гулять, мурашки!", мурашки:" так точно, сэр!")

Слезинка выкатилась из глаза Шерлока и пустилась в путешествие по острым скулам, прокатившись по лбу и соскользнув по переносице, капнула с подбородка. (с) (Выпала из глаз слезинка и повисла на бровях?)

Убитый, я приехал домой. Шерлока дома не оказалось, я чуть не съел свой свитер от негодования. (И закусил носками от горя!)

Мориарти подступил ближе, и грубый взгляд метнулся в Шерлока, торт только повел плечами и снисходительно улыбнулся. (с) (Какой высокомерный торт!)

Половину из этой высокоинтеллектуальной речи Грегори пропускал мимо ушей, уже благополучно бегая по фиолетовым полям с водяным пистолетом за красными бегемотами. (с) (Суровая британская полиция!!!)

Джон спускался по лестнице, его ноги перебирали ступень за ступенью, его мысли были далеко. Джон думал о Шерлоке и о молоке, когда лестница спустила его с себя, перебрала его ноги своими ступенями, перебрала его руки, перебрала его кости и тихо уложила на пол. (с) (Какое романтичное описание падения с лестницы!)

Я почувствовал запах детектива. (с) (Чем это так пахнет? - А это Шерлок забыл Чертоги проветрить...)

Брови Шерлока резко подпрыгнули на лоб, мелькнула доля улыбки, нижнее веко правого глаза дрогнуло. (с) (Как его перекосило!)

Шерлок достал из своего шырокого кармана упу (с) (Упа отчаянно сопротивлялась и материла шЫрокий карман)

Раньше,когда Шерлок видел людей, он визжал как девочка и забивался в угол (с) (без комментариев)

В дверь вежливо стучат три глаза. (с) (Шерлок против пришельцев?)

Себастьян поработал на славу и кусочки человеческих тел еще жалобно взвизгивали (с) (Жестоко!)

Цыгане смотрели, как Джим, верхом на медведе, с балалайкой под мышкой и с Эрминэ, крепко держащей его за плечи, скакали в закат - и плакали от счастья. (с) (я тоже плачу! Это просто счастье какое-то)

Это был замечательный летний денек. Солнце светило особенно ярко, выжигая людям глаза. (с) Куда уж лучше!)

Джон проснулся ранним утром, когда солнце еще не коснулось лондонских крыш. Ему казалось, что он высрался за всю жизнь. (с) (Одна маленькая опечатка, а сколько дополнительных черт к портрету!)

Джон бы мог догадаться, что когда человека швыряют об стену - это не очень приятно (с) (но он не стал? Времени не было?)

Шерлок равнодушно - он унаследовал это качество от своей скрипки - отвернулся к стене. (с) (Суровая наука гетеника!)

Конверт был запечатан и поэтому Джон скорее разрезал разрез. (с) (разрезал разрез, удивлённо удивился и восклицательно воскликнул от пустой пустоты конверта)

Вот уже полчаса Миссис Хадсон собирала себя по всей квартире, но так и не смогла найти очки. (с) (Пальцы она нашла в холодильнике, ноги лежали за кроватью, уши лежали рядом с плитой. Лишь очков нигде не было!)

Она зашла в гостиную. Там была гостиная. (с) (Неожиданно!)

Им овладела ярость, мысли затуманились. Джон ударил кулаком по сервизу хозяйки, перевернул диван, и, сметая ковер и прикроватный столик, вывалился из комнаты, после чего убежал. (с) (Халк, ты ли это?)

Большая Ира, по правилам Мориарти, уже заглотила Шерлока, подкидывая всё новые загадки (с) (Большая Ира и маленький заглоченный Шерлок?)

Джон встал как выкопанный. (с) (Кладбищенский сторож лег, как подкошенный)

Нечленораздельная куча Шерлока завалилась на диван. (с) (нечленораздельной кучей стекают под стол)

На нем был коричневый шарф синего цвета. (с) (Это как синий, только коричневый)

Джон в свитере на босу ногу. (с) (Старая любимая ошибка)

Капли воды разбивали мокрый асфальт (Суровые челябинские капли добрались до Лондона?)

Из-за заживающих ран нога ужасно дудела. (с) (- вы фальшивите, нога! - Простите, сэр, это все из-за ран!)

Но ты братец, атличная кондидадура. (с) (аффтар, пасети ходь адин урог рускова языка)

Образ такого соблазнительного Холмса отныне и навсегда врезался ей в сетчатку глаза. (с) (без комментариев)

Появившись в кафе, мой взгляд моментально остановился на силуэте мужчины в темном фирменном костюме и небрежно разбросанными по коже кудрями (с) (Чубака приоделся)

Прошло 40 дней, но Шерлок так и не умер. (с) ( Серьезная проблема!)

Однажды утром Шерлоку стало совсем худо и мы собрались на ковре в гостиной, и плакали там, чтоб он не слышал (с) (Запуталась, для кого вся эта звукоизоляция?)

Джон опустил глаза, и долго ползал ими по дну стакана. (с) (а пускай там полежат! никому ж не мешают)

Шерлок разбежался и плюнул в Мориарти. (с) (Плевок с разбега?! Сильно!)

Джон зарыл в ладони пистолет. (с) (А что, удобно!)

Очень привлекательная женщина, с идеально расчесанным лицом (Чубака, снова ты что ли?).

цитаты

Previous post Next post
Up